Распахивать

Варианты перевода

plough up — распахивать, вспахивать, перепахивать, поднимать землю

Обрабатывать землю плугом, подготавливая её к посеву. Является британским вариантом написания (British English).

The farmer decided to plough up the old pasture. / Фермер решил распахать старое пастбище.

They will plough up the entire field before spring. / Они распашут всё поле до весны.

It's hard work to plough up virgin soil. / Тяжело распахивать целину.

plow up — вспахивать, перепахивать, поднимать землю

Обрабатывать землю плугом, подготавливая её к посеву. Является американским вариантом написания (American English).

The farmer decided to plow up the old pasture. / Фермер решил распахать старое пастбище.

Modern tractors can plow up a field in just a few hours. / Современные тракторы могут распахать поле всего за несколько часов.

Every year we plow up the garden for planting vegetables. / Каждый год мы распахиваем огород для посадки овощей.

till — возделывать, вспахивать, обрабатывать землю

Возделывать, обрабатывать землю для выращивания урожая. Более общее понятие, чем вспашка плугом.

He tilled the land for many years. / Он возделывал (распахивал) эту землю много лет.

You need to till the soil before you plant the seeds. / Нужно распахать (взрыхлить) почву, прежде чем сажать семена.

The ground was too hard to till. / Земля была слишком твёрдой, чтобы её распахать.

break up — разбивать, рыхлить, вскапывать

Разбивать, рыхлить землю, особенно твёрдую или ссохшуюся. Часто используется как часть процесса вспашки.

We need a strong machine to break up this compacted soil. / Нам нужна мощная машина, чтобы распахать (разбить) эту уплотнённую почву.

He used a hoe to break up the earth. / Он использовал мотыгу, чтобы взрыхлить (распахать) землю.

Before planting, you should break up the large clumps of dirt. / Перед посадкой следует разбить (распахать) большие комья земли.

throw open — распахнуть, раскрывать настежь, широко открыть

Резко и широко открыть (дверь, окно, ворота), часто чтобы впустить воздух или людей.

She threw open the windows to let in the fresh air. / Она распахнула окна, чтобы впустить свежий воздух.

The guards threw open the gates for the king's arrival. / Стражники распахнули ворота к прибытию короля.

He threw open the door and shouted, 'I'm home!' / Он распахнул дверь и крикнул: «Я дома!»

fling open — распахнуть, раскрыть настежь, резко открыть

С силой или внезапно распахнуть что-либо (обычно дверь или окно). Часто передаёт эмоциональное действие (гнев, спешку).

In a fit of rage, he flung open the door and stormed out. / В приступе ярости он распахнул дверь и выбежал вон.

She heard a noise and flung open the shutters to see what was happening. / Она услышала шум и распахнула ставни, чтобы посмотреть, что происходит.

The wind was so strong it flung the gate open. / Ветер был таким сильным, что распахнул калитку.

swing open — распахнуть, раскрыть

Распахивать что-либо (дверь, ворота) широким, дугообразным движением.

He swung the heavy oak door open with a creak. / Он со скрипом распахнул тяжелую дубовую дверь.

She swung the gate open and ran into the garden. / Она распахнула калитку и вбежала в сад.

The butler swung the main doors open to greet the guests. / Дворецкий распахнул главные двери, чтобы поприветствовать гостей.

unbutton — расстёгивать

Расстёгивать пуговицы на одежде (пальто, рубашке и т.д.), тем самым распахивая её.

She unbuttoned her coat as she entered the warm house. / Она распахнула пальто, когда вошла в тёплый дом.

It was hot, so he unbuttoned his collar. / Было жарко, поэтому он расстегнул (распахнул) воротник.

He unbuttoned his shirt, revealing a tattoo on his chest. / Он распахнул рубашку, показав татуировку на груди.

unfasten — расстёгивать, отстёгивать

Расстёгивать любую застёжку (пуговицы, молнию, крючки), открывая одежду.

He unfastened his coat and took it off. / Он распахнул (расстегнул) пальто и снял его.

The knight unfastened his cloak and threw it over the chair. / Рыцарь расстегнул (распахнул) свой плащ и бросил его на стул.

He quickly unfastened his jacket to get to his wallet. / Он быстро распахнул куртку, чтобы достать бумажник.

open wide — широко открывать, распахнуть, раскрывать настежь

Широко открывать, распахивать (двери, окна, ворота, глаза).

He opened the gates wide to let the carriage through. / Он распахнул ворота, чтобы пропустить карету.

Let's open the windows wide and air out the room. / Давайте распахнём окна и проветрим комнату.

'Open your eyes wide,' said the doctor. / «Распахните глаза», — сказал доктор.

Сообщить об ошибке или дополнить