Рассчитываться

Варианты перевода

pay — рассчитываться, платить, оплачивать

Основной и самый общий глагол для обозначения оплаты товаров или услуг. Используется в самых разных ситуациях, когда вы отдаете деньги за что-либо.

How would you like to pay? / Каким способом вы бы хотели заплатить?

It's my turn to pay for the drinks. / Моя очередь рассчитываться за напитки.

You can pay at the checkout over there. / Вы можете рассчитаться на кассе вон там.

pay the bill — оплатить счёт

Устойчивое выражение, используемое, когда речь идет об оплате счёта, обычно в ресторане, кафе или за коммунальные услуги.

Excuse me, could we pay the bill, please? / Простите, мы могли бы рассчитаться?

Let me pay the bill this time. / Позволь мне рассчитаться по счёту в этот раз.

They left without paying the bill. / Они ушли, не рассчитавшись.

settle — уладить, рассчитаться по счёту, погасить долг

Означает уладить финансовый вопрос или оплатить долг/счёт. Часто используется в более формальном или деловом контексте, чем просто ‘pay’, например, при оплате по счёту-фактуре (invoice).

Please settle your account as soon as possible. / Пожалуйста, оплатите ваш счет как можно скорее.

We need to settle the invoice by the end of the month. / Нам нужно уплатить по этому счёту-фактуре до конца месяца.

I'll call the restaurant to settle the bill over the phone. / Я позвоню в ресторан, чтобы рассчитаться по счёту по телефону.

settle up — рассчитаться между собой, посчитаться

Обычно используется в неформальной речи, когда несколько человек должны разделить расходы и рассчитаться друг с другом, чтобы никто никому не был должен.

I'll pay for the pizza, and we can settle up later. / Я заплачу за пиццу, а мы рассчитаемся позже.

After the trip, we all need to settle up. / После поездки нам всем нужно будет рассчитаться друг с другом.

Let's settle up for last night's dinner. / Давай рассчитаемся за вчерашний ужин.

square up — быть в расчёте, рассчитаться полностью, поквитаться

Очень похоже на ‘settle up’. Означает рассчитаться с кем-то, чтобы никто никому не был должен. Создает ощущение ‘выравнивания’ счёта, чтобы быть квитыми.

You paid for the tickets, I'll buy the drinks to square up. / Ты заплатил за билеты, я куплю напитки, чтобы мы рассчитались (были в расчёте).

Here's the money I owe you. Now we're squared up. / Вот деньги, которые я тебе должен. Теперь мы рассчитались.

We need to square up before you leave. / Нам нужно рассчитаться, прежде чем ты уедешь.

pay up — расплатиться, отдать долг, выплатить

Используется, когда речь идёт об оплате долга, часто с оттенком нежелания или задержки. Подразумевает, что кто-то требует от вас заплатить то, что вы должны.

The company refused to pay up. / Компания отказалась рассчитаться (выплатить долг).

It's time you paid up. / Пора бы тебе заплатить (рассчитаться).

He finally paid up, but it took three reminders. / Он наконец-то рассчитался, но для этого потребовалось три напоминания.

pay off — выплатить, погасить

Означает полностью погасить крупный долг, такой как кредит, ипотека или заём.

We finally paid off our mortgage. / Мы наконец-то полностью заплатили (выплатили) нашу ипотеку.

It took them ten years to pay off their student loans. / Им потребовалось десять лет, чтобы выплатить свои студенческие кредиты.

My goal is to pay off my car loan by the end of the year. / Моя цель — рассчитаться по автокредиту к концу года.

clear a debt — погасить долг, разобраться с долгами

Более формальный способ сказать ‘pay off a debt’. Означает полностью погасить задолженность.

He worked two jobs to clear his debts. / Он работал на двух работах, чтобы уплатить (погасить) свои долги.

The inheritance allowed her to clear all her debts. / Наследство позволило ей рассчитаться со всеми долгами.

Once you clear this debt, your credit score will improve. / Как только вы расплатитесь с этим долгом, ваш кредитный рейтинг улучшится.

make a payment — произвести оплату, совершить платёж, заплатить

Общий, слегка формальный термин для обозначения совершения платежа, который может быть как полной, так и частичной оплатой.

You can make a payment online using your credit card. / Вы можете оплатить (произвести оплату) онлайн с помощью вашей кредитной карты.

I need to make a payment on my car loan. / Мне нужно оплатить (внести платёж по) кредиту на машину.

Have you made this month's rent payment yet? / Ты уже рассчитался за аренду в этом месяце?

check out — выезжать из отеля, сдавать номер

Специализированный термин, означающий процесс выезда из отеля, который включает в себя оплату счёта и сдачу ключей.

We need to check out of the hotel before 11 AM. / Нам нужно выехать из отеля до 11 утра.

Please go to the front desk to check out. / Пожалуйста, пройдите к стойке регистрации, чтобы рассчитаться.

What time is check-out? / В какое время нужно уезжать (освободить номер)?

get even — отомстить, поквитаться, свести счёты

Переносное значение. Означает отомстить кому-либо, ответить на обиду или причиненный вред. Не связано с деньгами.

He swore he would get even with them for what they did. / Он поклялся, что рассчитается с ними за то, что они сделали.

She's not the type to get even; she just moves on. / Она не из тех, кто будет рассчитываться (мстить); она просто идёт дальше.

I'll get even with you for this prank! / Я с тобой еще поквитаюсь за эту шутку!

count off — рассчитаться по порядку

Специфическая команда, в основном в армии или в группе, означающая ‘рассчитаться по порядку’ (например, на первый-второй).

The sergeant ordered the soldiers to count off. / Сержант приказал солдатам рассчитаться.

Count off by twos! / На первый-второй рассчитайсь!

Let's count off to see how many people are here. / Давайте рассчитаемся, чтобы узнать, сколько здесь человек.

Сообщить об ошибке или дополнить