Растаять
Варианты перевода
melt — растаять, таять, плавиться, растопиться
Основное значение — ‘таять’, превращаться из твёрдого состояния в жидкое под воздействием тепла. Также используется в переносном смысле, когда говорят о чувствах (сердце растаяло).
The snow will melt when the sun comes out. / Снег растает, когда выглянет солнце.
Put the butter in the pan and let it melt. / Положите масло на сковороду и дайте ему растаять.
The ice cream is melting! Eat it quickly! / Мороженое тает! Ешь его быстрее!
My heart melted when I saw the little puppy. / Моё сердце растаяло, когда я увидел маленького щенка.
thaw — оттаивать, размораживаться
Означает ‘оттаивать’, ‘размораживаться’. Используется, когда речь идёт о замёрзшей земле, реках, продуктах, которые возвращаются к нормальной температуре после замерзания.
The ground begins to thaw in early spring. / Земля начинает оттаивать ранней весной.
We must wait for the lake to thaw before we can go fishing. / Мы должны подождать, пока озеро растает (оттает), прежде чем сможем пойти на рыбалку.
It took a few days for the pipes to thaw. / Потребовалось несколько дней, чтобы трубы оттаяли.
thaw out — оттаивать, размораживаться, отогреваться
Фразовый глагол, синоним ‘thaw’. Часто используется в разговорной речи. Означает ‘оттаивать’, ‘размораживаться’, а также ‘согреваться’ после сильного холода.
You need to let the chicken thaw out completely before cooking. / Нужно дать курице полностью растаять (разморозиться) перед готовкой.
Come sit by the fire and thaw out. / Иди сядь у огня и отогрейся.
My hands were so cold it took them an hour to thaw out. / Мои руки так замёрзли, что им потребовался час, чтобы оттаять.
defrost — размораживать, разморозить
Означает ‘размораживать’, особенно когда речь идет о продуктах питания или бытовой технике (холодильнике, морозильнике). Часто подразумевает целенаправленное действие.
You should defrost the fish before you cook it. / Вам следует разморозить рыбу, прежде чем её готовить.
I use the microwave to defrost meat quickly. / Я использую микроволновку, чтобы быстро разморозить мясо.
It's time to defrost the freezer; there's too much ice. / Пора разморозить морозилку, там слишком много льда.
dissolve — растворяться, раствориться
Означает ‘растворяться’ в жидкости. Хотя по-русски иногда говорят ‘сахар растаял в чае’, более точный перевод — ‘растворился’. Используйте ‘dissolve’, когда что-то твёрдое смешивается с жидкостью и становится её частью.
Stir your tea until the sugar dissolves. / Размешивай чай, пока сахар не растворится (не растает).
The tablet will dissolve in water in a few minutes. / Таблетка растворится в воде через несколько минут.
Salt dissolves faster in hot water. / Соль растворяется быстрее в горячей воде.
soften — смягчаться, размягчаться, таять (перен.)
Означает ‘смягчаться’, ‘становиться мягче’. Используется в переносном смысле, когда говорят о чувствах, характере или отношении человека, подобно русскому ‘сердце растаяло’.
Her heart softened when she heard his apology. / Её сердце растаяло (смягчилось), когда она услышала его извинения.
The look in his eyes softened. / Его взгляд смягчился.
Leave the butter at room temperature to soften. / Оставьте масло при комнатной температуре, чтобы оно размягчилось (подтаяло).
melt away — исчезать, рассеиваться, улетучиваться
Постепенно исчезать, рассеиваться. Может использоваться как в прямом значении (о снеге), так и в переносном (о толпе, чувствах, проблемах).
His savings quickly melted away when he became unemployed. / Его сбережения быстро растаяли, когда он стал безработным.
The morning mist melted away as the sun rose. / Утренний туман рассеялся (растаял), когда взошло солнце.
Her initial shyness melted away after a few minutes. / Её первоначальная застенчивость растаяла через несколько минут.
The crowd started to melt away after the concert ended. / Толпа начала расходиться (таять) после окончания концерта.
