Рутинный
Варианты перевода
routine — рутинный, обычный, повседневный, стандартный, шаблонный
Основной и самый прямой перевод. Обозначает что-то, что выполняется регулярно, как часть установленного порядка или процедуры. Часто имеет нейтральный оттенок, но может подразумевать и некоторую скуку из-за повторяемости.
It was just a routine security check. / Это была просто рутинная проверка безопасности.
The job quickly became routine and boring. / Работа быстро стала рутинной и скучной.
Routine tasks can be automated to save time. / Рутинные задачи можно автоматизировать, чтобы сэкономить время.
We follow a routine procedure for handling complaints. / Мы следуем стандартной (рутинной) процедуре для обработки жалоб.
mundane — однообразный, скучный, обыденный, приземлённый
Подчёркивает скуку, однообразие и отсутствие интереса в чём-либо. Используется для описания задач, работы или жизни, лишённых чего-то захватывающего или возвышенного; ‘приземлённый’, ‘обыденный’. Несёт более негативный оттенок, чем ‘routine’.
She longed to escape her mundane life in the small town. / Она жаждала вырваться из своей мирской жизни в маленьком городке.
They lead a pretty mundane existence, with nothing exciting ever happening. / Они ведут довольно однообразное (рутинное) существование, в котором никогда не происходит ничего захватывающего.
I was tired of the mundane tasks of housework. / Я устала от рутинных домашних дел.
humdrum — однообразный, монотонный, скучный, тоскливый
Очень выразительный синоним, который сильно акцентирует монотонность и скуку из-за отсутствия разнообразия. Похож на ‘mundane’, но часто звучит ещё более экспрессивно.
He wanted to escape his humdrum life and travel the world. / Он хотел вырваться из своей однообразной (рутинной) жизни и путешествовать по миру.
It was another humdrum day at the office, filled with paperwork. / Это был ещё один рутинный (скучный) день в офисе, полный бумажной работы.
She was tired of the humdrum routine of her job. / Она устала от монотонной рутины своей работы.
tedious — утомительный, нудный, муторный, однообразный
Описывает что-то долгое, медленное и утомительное, что вызывает скуку и нетерпение. Акцент не столько на повторяемости (хотя это часто подразумевается), сколько на утомительности и нудности самого процесса.
The work was tedious and repetitive. / Работа была утомительной и монотонной.
Filling out long forms is a tedious task. / Заполнение длинных анкет — это утомительное (нудное) занятие.
He had to listen to a long, tedious speech about budget cuts. / Ему пришлось выслушать длинную, утомительную речь о сокращении бюджета.
I find data entry to be a very tedious job. / Я нахожу ввод данных очень нудной (рутинной) работой.
commonplace — обычный, заурядный, распространённый, банальный
Обозначает что-то очень обычное, заурядное, часто встречающееся и не вызывающее удивления. Синоним слов ‘обычный’, ‘распространённый’, ‘банальный’.
Minor traffic accidents are a commonplace occurrence on this busy road. / Мелкие ДТП — обычное (рутинное) явление на этой оживлённой дороге.
Smartphones, which were once a novelty, are now commonplace. / Смартфоны, когда-то бывшие новинкой, теперь стали обычным явлением.
He has a talent for making the commonplace seem fascinating. / У него талант делать обыденные (рутинные) вещи захватывающими.
everyday — повседневный, обычный, каждодневный, будничный
Похоже на ‘commonplace’, но с акцентом на повседневности. Описывает то, что происходит или используется каждый день, и поэтому является обычным и привычным. Часто имеет нейтральный оттенок.
The book is about the everyday struggles of ordinary people. / Книга о повседневных (рутинных) трудностях обычных людей.
He described the everyday life of a factory worker. / Он описал повседневную (рутинную) жизнь рабочего на заводе.
These are not fancy dishes, they are for everyday use. / Это не праздничная посуда, она для повседневного использования.
run-of-the-mill — заурядный, обыкновенный, ничем не примечательный, рядовой
Идиоматическое выражение, означающее ‘заурядный’, ‘ничем не примечательный’, ‘стандартный’. Используется для описания чего-то среднего качества, без каких-либо выдающихся особенностей. Часто несёт лёгкий пренебрежительный оттенок.
It wasn't a bad movie, just a typical run-of-the-mill action film. / Это был неплохой фильм, просто типичный, заурядный боевик.
The doctor said it was just a run-of-the-mill cold and I shouldn't worry. / Врач сказал, что это просто обычная (ничем не примечательная) простуда и мне не стоит беспокоиться.
I was expecting something special, but it was just a run-of-the-mill hotel. / Я ожидал чего-то особенного, но это был просто рядовой (расхожий) отел.
