Ручаться

Варианты перевода

vouch for — ручаться, поручиться за, подтверждать надёжность

Поручиться за кого-либо или что-либо, подтверждая их надёжность, честность или качество на основе личного знания или опыта. Часто используется в контексте доверия к человеку.

I can vouch for his honesty, he would never steal anything. / Я могу ручаться за его честность, он бы никогда ничего не украл.

She was willing to vouch for her employee's qualifications. / Она была готова поручиться за квалификацию своего сотрудника.

Are you sure you can vouch for this information? It seems unlikely. / Ты уверен, что можешь ручаться за эту информацию? Она кажется маловероятной.

guarantee — гарантировать, заверять, обеспечивать

Давать твёрдое обещание или уверенность, что что-то будет сделано, произойдёт или будет соответствовать определённому стандарту. Часто относится к результатам, качеству или событиям.

I guarantee you will be satisfied with the result. / Я ручаюсь (гарантирую), что вы останетесь довольны результатом.

The company guarantees its products against defects for a year. / Компания даёт гарантию на свою продукцию от дефектов в течение года.

We can't guarantee that the package will arrive on time. / Мы не можем ручаться, что посылка прибудет вовремя.

I can't guarantee he'll be there, but I'll ask him to come. / Я не могу ручаться, что он там будет, но я попрошу его прийти.

warrant — гарантировать, подтверждать, удостоверять

Формально заверять или подтверждать, что что-то является правдой, качественным или надёжным. Имеет более официальный или юридический оттенок, чем ‘guarantee’.

The label warrants that the product is 100% organic. / Этикетка удостоверяет (ручается), что продукт на 100% органический.

I'll warrant he knew about the plan all along. / Ручаюсь, он с самого начала знал об этом плане.

The expert warranted the authenticity of the painting. / Эксперт ручался за подлинность картины.

answer for — отвечать за, нести ответственность

Брать на себя ответственность за чьи-либо действия или за последствия чего-либо. Подразумевает готовность столкнуться с критикой или наказанием.

You will have to answer for your behavior. / Тебе придётся ответить (ручаться) за своё поведение.

As the team leader, I have to answer for my team's mistakes. / Как лидер команды, я должен нести ответственность за ошибки своей команды.

I will answer for his safety with my own life. / Я ручаюсь за его безопасность своей собственной жизнью.

attest to — свидетельствовать, подтверждать, удостоверять

Свидетельствовать, подтверждать истинность или подлинность чего-либо, часто на основе доказательств или как очевидец. Используется в более формальной речи.

Numerous witnesses can attest to his good character. / Многочисленные свидетели могут поручиться (засвидетельствовать) за его хороший характер.

The quality of his work attests to his professionalism. / Качество его работы свидетельствует о его профессионализме.

I can attest to the accuracy of this report. / Я могу ручаться за точность этого отчёта.

certify — удостоверять, заверять, свидетельствовать

Официально подтверждать или удостоверять в письменной форме, что что-то соответствует определённым стандартам или является истинным.

The document is certified as a true copy. / Документ удостоверен (заверен) как верная копия.

An accountant certified the company's financial statements. / Аудитор заверил финансовую отчётность компании.

This school is certified to teach foreign students. / Эта школа сертифицирована для обучения иностранных студентов.

endorse — одобрять, поддерживать, рекомендовать

Публично выражать свою поддержку или одобрение кого-либо или чего-либо. Часто используется в политике или рекламе.

Many celebrities endorse this brand of cosmetics. / Многие знаменитости поддерживают (рекламируют) этот бренд косметики.

The newspaper endorsed the new candidate for mayor. / Газета высказала поддержку новому кандидату в мэры.

I can't endorse his plan because I think it's too risky. / Я не могу поручиться за его план, потому что считаю его слишком рискованным.

pledge — клясться, торжественно обещать, обязываться

Давать торжественное и серьёзное обещание что-то сделать или предоставить.

The government pledged to reduce taxes. / Правительство обязалось (поручилось) снизить налоги.

They pledged their loyalty to the king. / Они поклялись в верности королю.

She pledged that she would find the truth. / Она поклялась (поручилась), что найдёт правду.

pledge one's word — давать слово, клясться

Давать честное слово, торжественно обещать. Акцент делается на личной чести и обещании.

I pledge my word that I will not reveal your secret. / Я даю слово (ручаюсь), что не раскрою той секрет.

He pledged his word to help us in any way he could. / Он дал честное слово, что поможет нам всем, чем сможет.

A gentleman always keeps the word he has pledged. / Джентльмен всегда держит слово, за которое поручился.

pledge one's honor — клясться честью, давать слово чести

Клясться своей честью; давать самое сильное и торжественное обещание, ставя на кон свою репутацию.

He pledged his honor to protect the queen. / Он поклялся своей честью защищать королеву.

I pledge my honor that everything I've said is true. / Я ручаюсь своей честью, что всё сказанное мною — правда.

The knight pledged his honor to the noble cause. / Рыцарь поклялся своей честью служить благородному делу.

Сообщить об ошибке или дополнить