Сеньор

Варианты перевода

seigneur — сеньор, феодал, господин, владыка

Феодальный правитель, владелец поместья в средневековой Европе, особенно во Франции.

The seigneur collected taxes from the peasants living on his land. / Сеньор собирал налоги с крестьян, живущих на его земле.

Every vassal had to swear an oath of fealty to his seigneur. / Каждый вассал должен был принести клятву верности своему сеньору.

The castle on the hill belonged to the most powerful seigneur in the region. / Замок на холме принадлежал самому могущественному сеньору в регионе.

seignior — феодал, господин, владыка

Вариант написания слова ‘seigneur’. Используется в английском языке для обозначения феодального владыки, особенно в историческом или юридическом контексте. Значение полностью совпадает со словом ‘seigneur’.

The seignior had the right to administer justice on his lands. / Сеньор имел право вершить правосудие на своих землях.

Under the feudal system, the king was the supreme seignior. / В феодальной системе король был верховным сеньором.

The relationship between the seignior and his vassal was based on mutual obligations. / Отношения между сеньором и его вассалом основывались на взаимных обязательствах.

lord — господин, феодал, лорд, повелитель

Наиболее общее английское слово для обозначения ‘сеньора’ как феодального правителя, владельца земель или представителя знати. Часто используется в словосочетании ‘feudal lord’.

The lord of the manor had power over all his tenants. / Сеньор (лорд) поместья имел власть над всеми своими арендаторами.

He was a powerful feudal lord with a large army. / Он был могущественным сеньором (феодалом) с большой армией.

The peasants paid tribute to their lord. / Крестьяне платили дань своему сеньору.

liege — сюзерен, господин, повелитель

В феодальной системе – господин, которому вассал приносит клятву верности и обязуется служить; сюзерен. Этот термин подчёркивает взаимоотношения верности и службы между вассалом и его сеньором.

The knight knelt before his liege and pledged his sword. / Рыцарь преклонил колено перед своим сеньором и поклялся служить ему своим мечом.

He was a faithful vassal to his liege. / Он был верным вассалом своему сеньору.

The king was the ultimate liege of all the lords in the realm. / Король был верховным сеньором (сюзереном) всех лордов в королевстве.

liege lord — сюзерен, господин, верховный сеньор

Более формальный и полный вариант слова ‘liege’. Однозначно указывает на феодального господина (сюзерена), которому присягнули на верность. Подчёркивает право сеньора требовать службу и обязанность вассала её предоставлять.

The baron swore allegiance to his liege lord, the king. / Барон присягнул на верность своему сеньору, королю.

To betray one's liege lord was the most heinous crime. / Предать своего сеньора считалось самым тяжким преступлением.

The vassal was summoned to the court of his liege lord. / Вассала вызвали ко двору его сеньора.

señor — господин

Форма вежливого обращения к мужчине в испаноязычных странах, аналог слова ‘господин’.

"Good morning, Señor," she said with a polite bow. / "Доброе утро, сеньор", – сказала она с вежливым поклоном.

Señor Rodriguez is waiting for you in the office. / Сеньор Родригес ждет вас в кабинете.

Can I help you, señor? / Могу я вам помочь, сеньор?

signor — господин

Форма вежливого обращения к мужчине в Италии, аналогичная русскому ‘господин’.

Signor Rossi, your table is ready. / Сеньор Росси, ваш столик готов.

"Welcome to Rome, signor," the driver said. / "Добро пожаловать в Рим, сеньор", – сказал водитель.

The old signor owned the entire vineyard. / Старый сеньор владел всем виноградником.

Сообщить об ошибке или дополнить