Сеньор
Варианты перевода
seigneur — сеньор, феодал, господин, владыка
Феодальный правитель, владелец поместья в средневековой Европе, особенно во Франции.
The seigneur collected taxes from the peasants living on his land. / Сеньор собирал налоги с крестьян, живущих на его земле.
Every vassal had to swear an oath of fealty to his seigneur. / Каждый вассал должен был принести клятву верности своему сеньору.
The castle on the hill belonged to the most powerful seigneur in the region. / Замок на холме принадлежал самому могущественному сеньору в регионе.
seignior — феодал, господин, владыка
Вариант написания слова ‘seigneur’. Используется в английском языке для обозначения феодального владыки, особенно в историческом или юридическом контексте. Значение полностью совпадает со словом ‘seigneur’.
The seignior had the right to administer justice on his lands. / Сеньор имел право вершить правосудие на своих землях.
Under the feudal system, the king was the supreme seignior. / В феодальной системе король был верховным сеньором.
The relationship between the seignior and his vassal was based on mutual obligations. / Отношения между сеньором и его вассалом основывались на взаимных обязательствах.
lord — господин, феодал, лорд, повелитель
Наиболее общее английское слово для обозначения ‘сеньора’ как феодального правителя, владельца земель или представителя знати. Часто используется в словосочетании ‘feudal lord’.
The lord of the manor had power over all his tenants. / Сеньор (лорд) поместья имел власть над всеми своими арендаторами.
He was a powerful feudal lord with a large army. / Он был могущественным сеньором (феодалом) с большой армией.
The peasants paid tribute to their lord. / Крестьяне платили дань своему сеньору.
liege — сюзерен, господин, повелитель
В феодальной системе – господин, которому вассал приносит клятву верности и обязуется служить; сюзерен. Этот термин подчёркивает взаимоотношения верности и службы между вассалом и его сеньором.
The knight knelt before his liege and pledged his sword. / Рыцарь преклонил колено перед своим сеньором и поклялся служить ему своим мечом.
He was a faithful vassal to his liege. / Он был верным вассалом своему сеньору.
The king was the ultimate liege of all the lords in the realm. / Король был верховным сеньором (сюзереном) всех лордов в королевстве.
liege lord — сюзерен, господин, верховный сеньор
Более формальный и полный вариант слова ‘liege’. Однозначно указывает на феодального господина (сюзерена), которому присягнули на верность. Подчёркивает право сеньора требовать службу и обязанность вассала её предоставлять.
The baron swore allegiance to his liege lord, the king. / Барон присягнул на верность своему сеньору, королю.
To betray one's liege lord was the most heinous crime. / Предать своего сеньора считалось самым тяжким преступлением.
The vassal was summoned to the court of his liege lord. / Вассала вызвали ко двору его сеньора.
señor — господин
Форма вежливого обращения к мужчине в испаноязычных странах, аналог слова ‘господин’.
"Good morning, Señor," she said with a polite bow. / "Доброе утро, сеньор", – сказала она с вежливым поклоном.
Señor Rodriguez is waiting for you in the office. / Сеньор Родригес ждет вас в кабинете.
Can I help you, señor? / Могу я вам помочь, сеньор?
signor — господин
Форма вежливого обращения к мужчине в Италии, аналогичная русскому ‘господин’.
Signor Rossi, your table is ready. / Сеньор Росси, ваш столик готов.
"Welcome to Rome, signor," the driver said. / "Добро пожаловать в Рим, сеньор", – сказал водитель.
The old signor owned the entire vineyard. / Старый сеньор владел всем виноградником.
