Солгать
Варианты перевода
lie — солгать, лгать, врать, говорить неправду
Самый распространённый и нейтральный глагол, означающий ‘говорить неправду’. Это глагол несовершенного вида (imperfective), но в прошедшем времени (lied) может переводиться глаголом совершенного вида ‘солгал’.
He lied about his age to get the job. / Он соврал о своем возрасте, чтобы получить работу.
Are you lying to me? / Ты мне лжёшь?
I could tell from his face that he was lying. / Я понял по его лицу, что он лжёт.
Don't lie to your parents. / Не лги своим родителям.
tell a lie — солгать, сказать неправду, соврать
Очень распространённое выражение, полный синоним глагола ‘to lie’. Часто используется для обозначения единичного акта лжи.
He told a lie about where he was last night. / Он солгал о том, где был вчера вечером.
It's wrong to tell a lie, even a small one. / Нехорошо врать, даже по мелочи.
She felt guilty after telling a lie to her best friend. / Ей было стыдно после того, как она солгала своей лучшей подруге.
fib — привирать, врать по-мелочи, слукавить
Неформальное слово, означающее ‘солгать по-мелочи’, сказать незначительную, безобидную ложь, часто чтобы не обидеть кого-то или избежать неловкости.
I told a little fib and said I was busy. / Я немного слукавил(а) и сказал(а), что занят(а).
He fibbed about his age on the dating app. / Он приврал насчёт своего возраста в приложении для знакомств.
It wasn't a serious lie, just a little fib. / Это была не серьезная ложь, а так, выдумка.
prevaricate — увиливать, уклоняться от ответа, кривить душой
Формальное, книжное слово. Означает говорить уклончиво, увиливать от прямого ответа, чтобы скрыть правду. Не прямо лгать, а ходить вокруг да около.
When asked about the missing funds, the official started to prevaricate. / Когда чиновника спросили о пропавших средствах, он начал уклоняться от ответа.
Stop prevaricating and give me a straight answer! / Перестань увиливать и дай мне прямой ответ!
During the interrogation, the suspect prevaricated for hours. / Во время допроса подозреваемый часами говорил уклончиво.
perjure — лжесвидетельствовать, давать ложные показания, солгать под присягой
Юридический термин. Означает ‘лгать под присягой’ в суде. Используется в форме ‘to perjure oneself’.
The witness perjured herself on the stand. / Свидетельница дала ложные показания в суде.
It is a serious crime to perjure yourself in court. / Лжесвидетельство в суде является серьёзным преступлением.
He was accused of perjuring himself during the trial. / Его обвинили в даче ложных показаний во время судебного процесса.
fabricate — сфабриковать, выдумать, сочинить
Означает ‘выдумывать’, ‘сочинять’ что-то ложное, часто сложную историю или доказательства, с целью обмана.
He fabricated a whole story about being sick to avoid going to work. / Он сочинил целую историю о своей болезни, чтобы не идти на работу.
The journalist was fired for fabricating sources. / Журналиста уволили за то, что он выдумывал источники.
They fabricated evidence to frame him for the crime. / Они сфабриковали улики, чтобы подставить его.
utter a lie — произнести ложь, изречь неправду, солгать
Более формальное или литературное выражение, синонимичное ‘to tell a lie’. Глагол ‘to utter’ означает ‘произнести’.
He couldn't look her in the eye and utter such a lie. / Он не мог посмотреть ей в глаза и произнести такую ложь.
Not a single lie was uttered during the entire conversation. / За весь разговор не было произнесено ни единого лживого слова.
She couldn't bring herself to utter the lie. / Она не смогла заставить себя солгать.
tell an untruth — сказать неправду, сообщить ложные сведения
Более формальный и вежливый (эвфемистический) способ сказать ‘to tell a lie’. ‘Untruth’ - это более мягкая форма слова ‘lie’.
The politician was accused of telling a significant untruth to the public. / Политика обвинили в том, что он сообщил общественности существенную неправду.
Perhaps he was not lying, but merely telling an untruth out of politeness. / Возможно, он не лгал, а просто сказал неправду из вежливости.
To tell an untruth is sometimes better than to hurt someone's feelings. / Сказать неправду иногда лучше, чем ранить чьи-то чувства.
