Соучастие
Варианты перевода
complicity — соучастие, соучастие в преступлении, причастность, пособничество
Один из наиболее точных и часто используемых терминов для обозначения соучастия в преступлении или ином правонарушении. Указывает на вовлечённость в незаконную или аморальную деятельность вместе с другими.
He was arrested for his complicity in the bank robbery. / Он был арестован за соучастие в ограблении банка.
Her silence was seen as a form of complicity. / Её молчание было расценено как форма соучастия.
The investigation uncovered the complicity of several employees. / Расследование выявило причастность нескольких сотрудников.
collusion — сговор, тайное соглашение
Тайный сговор, секретное соглашение между двумя или более сторонами с целью обмана, мошенничества или совершения другого незаконного действия. Акцент делается на элементе заговора.
The two companies were accused of collusion to control the market. / Две компании обвинили в сговоре с целью контроля над рынком.
He acted in collusion with his competitors to fix prices. / Он действовал в сговоре со своими конкурентами, чтобы установить фиксированные цены.
The referee was suspected of collusion with the winning team. / Судью подозревали в сговоре с победившей командой.
involvement — причастность, вовлечённость, участие, замешанность
Более общее слово, означающее ‘вовлечённость’ или ‘участие’. В негативном контексте может означать причастность к преступлению или скандалу, но само по себе слово нейтрально.
The police questioned him about his involvement in the incident. / Полиция допросила его о его причастности к инциденту.
He strongly denied any involvement with the criminal organization. / Он категорически отрицал любую связь с преступной организацией.
The extent of her involvement in the fraud is still unclear. / Степень её участия в мошенничестве до сих пор неясна.
participation — участие, соучастие
Означает активное участие в какой-либо деятельности. Как и ‘involvement’, может использоваться как в нейтральном, так и в негативном (юридическом) смысле для обозначения соучастия.
His participation in the crime was limited to driving the car. / Его соучастие в преступлении ограничилось вождением машины.
She was rewarded for her active participation in the project. / Её наградили за активное участие в проекте.
Voluntary participation in the survey is encouraged. / Поощряется добровольное участие в опросе.
Evidence of his participation was found on security cameras. / Доказательства его участия были найдены на камерах видеонаблюдения.
connivance — попустительство, потворство, молчаливое согласие
Пассивное соучастие через попустительство или молчаливое согласие. Означает, что человек знал о правонарушении, но намеренно не препятствовал ему.
The theft happened with the connivance of the night guard. / Кража произошла при попустительстве ночного охранника.
Such corruption is only possible through the connivance of senior officials. / Подобная коррупция возможна только при потворстве высших должностных лиц.
He was accused of connivance in his partner's illegal activities. / Его обвинили в попустительстве незаконной деятельности своего партнёра.
accompliceship — соучастие, пособничество
Формальный и юридический термин, являющийся прямым синонимом ‘complicity’. Обозначает статус или факт бытия соучастником (accomplice).
The prosecution had to prove her accompliceship beyond a reasonable doubt. / Обвинение должно было доказать её соучастие вне всяких разумных сомнений.
His accompliceship was established through phone records. / Его соучастие было установлено с помощью записей телефонных разговоров.
He was found guilty of accompliceship to murder. / Он был признан виновным в соучастии в убийстве.
partaking — участие, причастность
Формальное или несколько устаревшее слово, означающее принятие участия в чем-либо, разделение чего-либо с другими. Реже используется для обозначения соучастия в негативных действиях.
The court found no evidence of his partaking in the conspiracy. / Суд не нашёл доказательств его участия в заговоре.
She wanted no partaking in their deceitful plans. / Она не хотела принимать никакого участия в их лживых планах.
The evening concluded with the partaking of a festive meal. / Вечер завершился участием в праздничной трапезе.
abetting — пособничество, подстрекательство
Обозначает активное содействие, поощрение или помощь в совершении преступления. Часто используется в устойчивом юридическом выражении ‘aiding and abetting’ (пособничество и подстрекательство).
He was charged with aiding and abetting the criminals. / Его обвинили в пособничестве и подстрекательстве преступников.
Providing a hiding place for the fugitive is considered abetting. / Предоставление убежища беглецу считается пособничеством.
Abetting a crime is a serious offense. / Пособничество преступлению является серьезным правонарушением.
implication — причастность, вовлечённость, замешанность
Причастность к чему-либо (обычно к преступлению), которая не всегда доказана напрямую, но на которую указывают косвенные улики или обстоятельства.
He feared implication in the scandal. / Он боялся оказаться замешанным в этом скандале.
The discovery of his fingerprints led to his implication in the case. / Обнаружение его отпечатков пальцев привело к его причастности к делу.
Despite his claims of innocence, the evidence of his implication was strong. / Несмотря на его заявления о невиовности, доказательства его причастности были вескими.
cahoot — в сговоре, заодно
Неформальное, разговорное слово. Почти всегда используется во множественном числе в выражении ‘in cahoots with someone’, что означает ‘быть в сговоре с кем-то’, ‘действовать заодно’.
The police suspected that the witness was in cahoots with the suspect. / Полиция подозревала, что свидетель был в сговоре с подозреваемым.
It looks like the two departments are in cahoots to get more funding. / Похоже, два отдела действуют заодно, чтобы получить больше финансирования.
She was fired for being in cahoots with a rival company. / Её уволили за то, что она была в сговоре с конкурирующей компанией.
