Спасаться
Варианты перевода
escape — спасаться, сбегать, избегать, удирать
Физически выбраться из опасного места или ситуации, часто с применением силы или хитрости. Акцент на преодолении преграды.
The prisoners managed to escape from the high-security jail. / Заключенным удалось спастись (сбежать) из тюрьмы строгого режима.
She was lucky to escape from the burning building. / Ей повезло уйти (спастись) из горящего здания.
He escaped death by a hair's breadth. / Он спасся от смерти, будучи на волосок от гибели.
save oneself — спасти себя
Буквальный и наиболее общий перевод. Означает предпринять действия, чтобы сохранить свою жизнь или благополучие в опасной ситуации. Акцент на самостоятельности действия.
When the ship started sinking, it was every man for himself to save oneself. / Когда корабль начал тонуть, каждый должен был спасаться самостоятельно.
He managed to save himself from the attackers. / Ему удалось спастись от нападавших.
You need to learn how to save yourself in the wilderness. / Тебе нужно научиться, как спасаться в дикой природе.
be saved — быть спасённым
Страдательный залог (пассивная форма). Означает, что кто-то или что-то было спасено, часто благодаря внешнему вмешательству. Человек не сам себя спас, а его спасли.
All the passengers were saved thanks to the quick actions of the crew. / Все пассажиры спаслись (были спасены) благодаря быстрым действиям экипажа.
He was drowning, but luckily he was saved by a lifeguard. / Он тонул, но, к счастью, спасся (был спасен) благодаря спасателю.
She thought she would die, but she was saved at the last minute. / Она думала, что умрет, но в последнюю минуту спаслась (была спасена).
get away — удрать, скрыться, улизнуть
Уйти, убежать или уехать от опасности или преследования. Часто используется в неформальной речи. Похоже на ‘escape’, но может подразумевать более простое и быстрое удаление от опасности.
The robbers managed to get away in a stolen car. / Грабителям удалось спастись (скрыться) на угнанной машине.
I was lucky to get away without any injuries. / Мне повезло спастись (уйти) без каких-либо травм.
The mouse got away from the cat. / Мышь спаслась от кошки.
flee — спасаться бегством, бежать, скрываться
Спасаться бегством, быстро убегать от большой опасности, такой как война, преследование или стихийное бедствие. Более формальное и сильное слово, чем ‘escape’ или ‘get away’.
Many people had to flee their homes during the war. / Многим людям пришлось покинуть свои дома (спасаться бегством) во время войны.
The villagers fled from the approaching volcano eruption. / Жители деревни спасались бегством от приближающегося извержения вулкана.
He was forced to flee the country to avoid political persecution. / Он был вынужден спасаться бегством из страны, чтобы избежать политического преследования.
seek refuge — искать убежище, укрываться
Искать убежище или безопасное место, чтобы спастись от опасности. Акцент на поиске защиты.
The family had to seek refuge in a neighboring country. / Семье пришлось спасаться (искать убежища) в соседней стране.
During the storm, the hikers sought refuge in a cave. / Во время шторма туристы спасались (искали убежище) в пещере.
Birds seek refuge in trees from predators. / Птицы спасаются от хищников на деревьях (ищут убежище на деревьях).
take refuge — укрыться, найти убежище, приютиться
Найти убежище и укрыться в нем. В отличие от ‘seek refuge’ (искать), ‘take refuge’ означает сам факт нахождения в укрытии.
They took refuge in an abandoned church. / Они спаслись (укрылись) в заброшенной церкви.
The animals took refuge from the heat under a large tree. / Животные спасались от жары под большим деревом.
When the shooting started, people took refuge in the nearest buildings. / Когда началась стрельба, люди спасались (укрывались) в ближайших зданиях.
find salvation — найти спасение
Найти спасение, часто в переносном, духовном или религиозном смысле. Реже используется для физического спасения.
He believed he could find salvation through prayer. / Он верил, что может спастись (найти спасение) через молитву.
In art, she found her salvation from depression. / В искусстве она нашла свое спасение от депрессии.
Many people go to church to find salvation. / Многие люди ходят в церковь, чтобы спастись (найти спасение).
bail out — катапультироваться, выбираться, покидать
Спасаться из аварийной ситуации, часто в последний момент, например, выпрыгивая из падающего самолета с парашютом или покидая тонущую лодку. Также используется в финансовом контексте.
The pilot had to bail out of the burning plane. / Пилоту пришлось выпрыгнуть с парашютом из горящего самолёта.
The company was in trouble, and the government had to bail it out. / Компания была в беде, и правительству пришлось ее спасать (оказывать финансовую помощь).
When the boat started to sink, we knew it was time to bail out. / Когда лодка начала тонуть, мы поняли, что пора спасаться (покидать судно).
