Спастись

Варианты перевода

escape — спастись, сбежать, избежать, выбраться

Физически выбраться из опасного или неприятного места (тюрьмы, плена, горящего здания). Часто подразумевает преодоление препятствий или обман.

The prisoner managed to escape from his cell. / Заключённому удалось сбежать из своей камеры.

They were lucky to escape the fire. / Им повезло спастись от огня.

She tried to escape her boring life in the small town. / Она пыталась спастись (сбежать) от своей скучной жизни в маленьком городке.

How did the rabbit escape from its cage? / Как кролик спасся (выбрался) из своей клетки?

be saved — быть спасённым

Быть спасённым кем-то или чем-то. Акцент на действии другого лица или на внешних обстоятельствах, которые привели к спасению.

All passengers were saved thanks to the quick actions of the crew. / Все пассажиры спаслись благодаря быстрым действиям экипажа.

The child was saved from drowning by a lifeguard. / Ребёнок спасся от утопления благодаря спасателю (букв.: был спасён спасателем).

The company was saved from bankruptcy by a last-minute loan. / Компания спаслась от банкротства благодаря кредиту в последнюю минуту.

save oneself — спастись самому, спасти себя

Спастись собственными силами, без посторонней помощи. Подчеркивает личные усилия и действия.

When the ship started sinking, it was every man for himself, and he had to save oneself. / Когда корабль начал тонуть, каждый был сам за себя, и ему пришлось спасаться самому.

She managed to save herself from the attacker. / Ей удалось спастись от нападавшего.

You can't rely on others; you have to learn to save yourself. / Нельзя полагаться на других, нужно научиться спасаться самому.

get away — скрыться, удрать, уйти

Спастись бегством, скрыться, уйти от погони или опасности. Часто носит более неформальный оттенок, чем ‘escape’.

The robbers managed to get away before the police arrived. / Грабителям удалось спастись (скрыться) до прибытия полиции.

He was lucky to get away with just a few scratches. / Ему повезло спастись (отделаться) лишь несколькими царапинами.

I just want to get away from the noise of the city for a weekend. / Я просто хочу спастись (уехать) от городского шума на выходные.

be rescued — быть спасённым

Быть спасённым из непосредственной и серьезной опасности (например, из-под завалов, из тонущей лодки) специальной службой или другими людьми.

The mountaineers were rescued from the storm by a helicopter. / Альпинисты спаслись во время шторма благодаря вертолёту (букв.: были спасены вертолётом).

After the earthquake, many people were waiting to be rescued. / После землетрясения многие люди ждали, что спасутся (букв.: ждали, чтобы их спасли).

The cat was rescued from the tree by a firefighter. / Кошка спаслась с дерева благодаря пожарному (букв.: была спасена с дерева пожарным).

survive — выжить, пережить, остаться в живых

Остаться в живых после катастрофы, болезни, войы или другого смертельно опасного события. Акцент на преодолении угрозы для жизни.

Not many people survived the crash. / Немногие спаслись (выжили) в этой катастрофе.

He survived a heart attack last year. / Он спасся (пережил) сердечный приступ в прошлом году.

The ancient traditions have survived to this day. / Древние традиции спаслись (сохранились) до наших дней.

They survived for a week in the forest with no food. / Они спасались (выживали) в лесу неделю без еды.

pull through — выкарабкаться, выздороветь, преодолеть

Спастись, преодолев тяжелую болезнь или очень трудную, опасную ситуацию. Неформальное выражение, подчеркивающее выздоровление или выход из кризиса.

The doctors were not sure he would pull through after the surgery. / Врачи не были уверены, что он справится (выкарабкается) после операции.

It was a difficult time for the company, but they managed to pull through. / Это было трудное время для компании, но они смогли справиться (выстоять).

With everyone's support, she pulled through her illness. / Благодаря всеобщей поддержке, она спаслась (справилась) со своей болезнью.

find salvation — найти спасение, спасти душу

Обрести спасение души, найти духовное или моральное избавление. Используется в религиозном или философском контексте.

He believes he can find salvation through good deeds. / Он верит, что может спастись (найти спасение) через добрые дела.

She turned to religion to find salvation from her grief. / Она обратилась к религии, чтобы спастись (найти спасение) от своего горя.

In his philosophy, one must look within to find salvation. / В его философии, чтобы спастись, нужно заглянуть внутрь себя.

Сообщить об ошибке или дополнить