Стечение
Варианты перевода
confluence — стечение, слияние, соединение
Прямое значение — слияние двух рек или потоков. В переносном смысле — слияние, соединение идей, культур, событий или сил в одной точке.
The city of Koblenz is situated at the confluence of the Rhine and Moselle rivers. / Город Кобленц расположен у слияния (стечения) рек Рейн и Мозель.
The album is a confluence of different musical traditions from around the world. / Этот альбом — стечение различных музыкальных традиций со всего мира.
Her success was due to a confluence of talent, hard work, and luck. / Ее успех был обусловлен стечением таланта, упорного труда и удачи.
concourse — скопление, толпа, сборище
Используется для обозначения большого скопления, стечения людей. Реже употребляется в этом значении, чем в значении ‘просторный зал на вокзале или в аэропорту’.
A great concourse of people had gathered in the main square. / Огромное стечение народа собралось на главной площади.
He was lost in the vast concourse of travelers at the station. / Он затерялся в огромном стечении путешественников на вокзале.
The speech attracted a significant concourse of listeners. / Речь привлекла значительное стечение слушателей.
conjunction — сочетание, совпадение, соединение, взаимодействие
Формальный термин для обозначения сочетания или совпадения событий или обстоятельств, часто указывающий на их совместное действие. Часто используется в выражении ‘in conjunction with’ (совместно с).
It was a rare conjunction of circumstances that made our project possible. / Именно редкое стечение обстоятельств сделало наш проект возможным.
The team worked in conjunction with the local authorities to solve the problem. / Команда работала совместно с (букв. в стечении усилий с) местными властями, чтобы решить проблему.
The economic crisis was the result of a disastrous conjunction of events. / Экономический кризис стал результатом гибельного стечения событий.
juncture — момент, этап, положение, стык
Обозначает важный, часто критический момент времени или точку, в которой соединяются события. Похоже на ‘стечение обстоятельств’ в решающий момент.
At this critical juncture, we must remain united. / В этот критический момент (при таком стечении обстоятельств) мы должны оставаться едины.
The company found itself at a difficult juncture and had to make tough decisions. / Компания оказалась в сложном положении (при трудном стечении обстоятельств) и была вынуждена принимать тяжелые решения.
This was a historic juncture for our country. / Это был исторический момент (историческое стечение обстоятельств) для нашей страны.
convergence — схождение, сближение, слияние
Описывает процесс схождения или слияния в одной точке. Может относиться к дорогам, идеям, интересам, технологиям.
We are witnessing a convergence of political and economic interests in the region. / Мы наблюдаем стечение (сближение) политических и экономических интересов в регионе.
The convergence of mobile phones and cameras has changed photography forever. / Сближение (слияние) мобильных телефонов и фотоаппаратов навсегда изменило фотографию.
The city center is a point of convergence for public transport routes. / Центр города — это точка стечения маршрутов общественного транспорта.
coincidence — совпадение, случайность
Самый частый и точный перевод для ‘стечения обстоятельств’, особенно когда оно случайное, непредвиденное или удивительное.
By a happy coincidence, we were both in Paris at the same time. / По счастливому стечению обстоятельств (совпадению) мы оба были в Париже в одно и то же время.
Is it just a coincidence that he was there, or was it planned? / Это просто стечение обстоятельств, что он там был, или это было спланировано?
What a coincidence! I was just thinking about you. / Какое совпадение! Я как раз о тебе думал.
He claimed his presence at the scene was a mere coincidence. / Он утверждал, что его присутствие на месте происшествия было простым стечением обстоятельств.
combination — сочетание, комбинация, совокупность
Нейтральное слово для обозначения сочетания нескольких факторов, причин или элементов, которые вместе приводят к какому-либо результату.
The accident was caused by a deadly combination of fog and ice. / Авария была вызвана смертельно опасным стечением (сочетанием) тумана и гололеда.
His success is a result of a combination of talent and hard work. / Его успех — это результат стечения (сочетания) таланта и упорного труда.
It was a rare combination of circumstances that led to their victory. / К их победе привело редкое стечение обстоятельств.
