Стойло

Варианты перевода

stall — стойло, привязь

Основное и наиболее общее значение. Отгороженное место в конюшне или коровнике для одного животного, где оно обычно привязано или ограничено в движении.

The groom led the horse back to its stall. / Конюх отвёл лошадь обратно в её стойло.

Each cow has its own stall in the milking barn. / У каждой коровы есть своё стойло в доильном коровнике.

He spent the morning mucking out the stalls. / Он провёл утро, вычищая стойла.

The pony was tied up in a narrow stall. / Пони был привязан в узком стойле.

box stall — денник, бокс

Американский вариант названия более просторного, полностью огороженного стойла (обычно для лошади), где животное не привязано и может свободно двигаться. В русском языке этому понятию наиболее точно соответствует ‘денник’.

The pregnant mare was moved to a large box stall. / Беременную кобылу перевели в большой денник.

A box stall provides more comfort for a horse than a tie stall. / Денник обеспечивает лошади больше комфорта, чем стойло с привязью.

Our new stable has ten spacious box stalls. / В нашей новой конюшне десять просторных денников.

loose box — денник, бокс

Британский перевод для ‘box stall’. Просторное, индивидуальное стойло (денник), в котором лошадь может свободно передвигаться.

The veterinarian examined the horse in its loose box. / Ветеринар осмотрел лошадь в её деннике.

A loose box must have good ventilation and clean bedding. / Денник должен иметь хорошую вентиляцию и чистую подстилку.

The prize-winning stallion was resting in a comfortable loose box. / Жеребец-чемпион отдыхал в комфортабельном деннике.

pen — загон, свинарник, овчарня

Обычно означает загон для животных, часто на открытом воздухе (например, для овец или свиней). Может использоваться для обозначения небольшого крытого огороженного пространства, но реже относится к стойлу для лошади или коровы.

The sheep were herded into a holding pen. / Овец согнали в загон.

The pigs were rolling in their muddy pen. / Свиньи валялись в своём грязном загоне.

He built a small pen for the chickens in the backyard. / Он построил на заднем дворе маленький загон для кур.

cubicle — бокс, индивидуальное стойло

В современном животноводстве так называют индивидуальные боксы или стойла для коров в коровниках беспривязного содержания, где животные могут отдыхать.

In modern dairy farms, cows rest in comfortable sand-bedded cubicles. / На современных молочных фермах коровы отдыхают в удобных стойлах с песчаной подстилкой.

The cubicles are designed to keep the cows clean and dry. / Стойла-боксы спроектированы так, чтобы коровы оставались чистыми и сухими.

Each calf was kept in a separate cubicle. / Каждый телёнок содержался в отдельном боксе.

bay — бокс, отсек, пост

Обозначает отсек или пролёт в большом помещении. Может означать стойло в конюшне, но чаще используется в техническом контексте для обозначения места для машины (например, на автомойке, в автосервисе) или отсека на складе.

The mechanic drove the car into the repair bay. / Механик загнал машину в ремонтный бокс.

Please drive your car into the first washing bay. / Пожалуйста, заезжайте на первый моечный пост.

The new barn was designed with twelve spacious bays for the horses. / Новый коровник был спроектирован с двенадцатью просторными стойлами для лошадей.

box — денник, бокс

Краткая и распространённая форма от ‘box stall’ или ‘loose box’. Употребляется в основном в коневодстве для обозначения денника.

The groom put fresh straw in the horse's box. / Конюх положил свежую солому в денник лошади.

The injured horse was confined to its box for two weeks. / Травмированная лошадь была заперта в своём боксе на две недели.

How many boxes are there in this stable? / Сколько денников в этой конюшне?

Сообщить об ошибке или дополнить