Сырость
Варианты перевода
dampness — сырость, влажность, промозглость, отсырелость
Небольшая, часто неприятная влажность, особенно в помещении, одежде или воздухе. Ощущение прохлады и влаги, которое можно почувствовать на ощупь или в атмосфере.
The dampness in the basement was causing mold to grow. / Сырость в подвале приводила к росту плесени.
I could feel the dampness of the morning air on my skin. / Я чувствовал сырость утреннего воздуха на своей коже.
You need a dehumidifier to get rid of the dampness in this room. / Вам нужен осушитель воздуха, чтобы избавиться от сырости в этой комнате.
damp — влага, отсырелость, сырое пятно
Как существительное (‘the damp’), означает то же, что и ‘dampness’ — неприятную влажность. Часто используется для описания конкретного проявления сырости, например, пятна на стене.
There's a patch of damp on the bedroom wall. / На стене в спальне есть пятно от сырости.
The constant damp in the old house was bad for his health. / Постоянная сырость в старом доме плохо сказывалась на его здоровье.
We used a special paint to protect the walls from the damp. / Мы использовали специальную краску, чтобы защитить стены от сырости.
humidity — влажность, влажность воздуха
Относится к количеству водяного пара в воздухе. Это более научный или метеорологический термин. Используется, когда говорят о погоде, климате или контролируемой среде.
The high humidity in summer makes it feel even hotter. / Высокая влажность (сырость) летом заставляет жару ощущаться еще сильнее.
The weather forecast says the humidity will be 90% tomorrow. / Прогноз погоды обещает, что завтра влажность будет 90%.
Tropical plants require high humidity to thrive. / Тропическим растениям для процветания требуется высокая влажность (сырость).
clamminess — липкость, липкая влажность, отсырелость
Неприятное ощущение липкой, холодной влаги, обычно на коже (от пота, страха, болезни) или на поверхностях. Передает ощущение ‘липкой сырости’.
He felt the clamminess of his palms before going on stage. / Он почувствовал липкую сырость (влажность) своих ладоней перед выходом на сцену.
The clamminess of the sheets in the unheated room was awful. / Сырость и липкость простыней в неотапливаемой комнате были ужасны.
A wave of fever left his skin with an unpleasant clamminess. / Приступ лихорадки оставил на его коже неприятную липкую сырость.
rawness — промозглость, зябкость, влажный холод
Описывает ощущение пронизывающего, промозглого холода и сырости, особенно о погоде или ветре. Подчеркивает неприятный, резкий и холодный характер сырости.
The rawness of the November wind chilled him to the bone. / Пронизывающая сырость ноябрьского ветра пробирала его до костей.
She pulled her collar up against the rawness of the morning. / Она подняла воротник, защищаясь от утренней сырости и холода.
There was a certain rawness in the air that promised the first snow. / В воздухе чувствовалась особая сырость, предвещавшая первый снег.
mustiness — затхлость, запах плесени, запах сырости
Обозначает затхлый запах, который появляется в сырых, плохо проветриваемых помещениях из-за плесени. Это именно ‘запах сырости’, а не сама влажность.
The mustiness of the old cellar was very strong. / Запах сырости в старом подвале был очень сильным.
When we opened the abandoned cottage, we were met with a smell of dust and mustiness. / Когда мы открыли заброшенный коттедж, нас встретил запах пыли и сырости.
You should air out these books to get rid of the mustiness. / Тебе следует проветрить эти книги, чтобы избавиться от запаха сырости (затхлости).
moisture — влага, влажность, конденсат, испарина
Нейтральный, общий термин для обозначения небольшого количества влаги или жидкости. В отличие от ‘dampness’, не всегда несет негативную окраску.
Wipe the moisture from the inside of the car's windows. / Вытри сырость (конденсат) с внутренней стороны окон автомобиля.
The soil has enough moisture for the seeds to sprout. / В почве достаточно влаги (сырости) для прорастания семян.
This face cream is designed to lock in moisture. / Этот крем для лица предназначен для удержания влаги.
A fine layer of moisture covered the grass in the morning. / Тонкий слой влаги (сырости) покрывал траву утром.
wet — слякоть, дождь, мокрая погода
Как существительное (‘the wet’) используется для описания дождливой, сырой погоды. Синонимично выражению ‘rainy weather’.
Don't forget your boots, it's muddy out in the wet. / Не забудь ботинки, на улице в такую сырость грязно.
The cat hates going out in the wet. / Кошка ненавидит выходить на улицу в сырость (в дождь).
He came in from the wet and hung his dripping coat by the fire. / Он вошел с сырой улицы и повесил свое мокрое пальто у огня.
