Удушье
Варианты перевода
suffocation — удушье, асфиксия, удушение
Прямой и наиболее общий перевод. Обозначает состояние нехватки воздуха, вызванное физическим препятствием для дыхания (например, подушкой, дымом, водой) или недостатком кислорода в окружающей среде.
The cause of death was suffocation. / Причиной смерти стало удушье.
He felt a sense of suffocation in the smoke-filled room. / Он почувствовал удушье в задымленной комнате.
Fear of suffocation is a common phobia. / Боязнь удушья — это распространённая фобия.
asphyxia — асфиксия, кислородное голодание
Медицинский или технический термин, синоним ‘suffocation’. Используется в официальном, научном или медицинском контексте для обозначения состояния кислородного голодания.
The coroner's report listed asphyxia as the cause of death. / В отчёте коронера причиной смерти была указана асфиксия.
Asphyxia can result from drowning or inhaling toxic gases. / Асфиксия (удушье) может наступить в результате утопления или вдыхания ядовитых газов.
Newborns are sometimes at risk of perinatal asphyxia. / Новорожденные иногда подвержены риску перинатальной асфиксии.
choking — удушье (от попадания в горло), когда подавился
Удушье, вызванное попаданием инородного тела в дыхательные пути (например, куска пищи).
He started choking on a piece of steak. / Он начал задыхаться (подавился) от куска стейка.
Small toys can be a choking hazard for young children. / Маленькие игрушки могут представлять опасность удушья для маленьких детей.
Learning the Heimlich maneuver can save someone from choking. / Изучение приёма Геймлиха может спасти кого-то от удушья.
strangulation — удушение, странгуляция
Удушье, вызванное сдавлением шеи, то есть удушение. Обычно подразумевает насильственное действие.
The evidence pointed to death by strangulation. / Улики указывали на смерть от удушения.
Manual strangulation leaves specific marks on the neck. / Ручное удушение (удушье) оставляет на шее характерные следы.
He survived the strangulation attempt. / Он выжил после попытки удушения.
shortness of breath — одышка, нехватка воздуха
Ощущение нехватки воздуха, одышка. Часто используется для описания симптома болезни (например, астмы, сердечной недостаточности) или реакции на физическую нагрузку.
After climbing the stairs, he experienced shortness of breath. / Поднявшись по лестнице, он почувствовал одышку (удушье).
Shortness of breath can be a symptom of a serious medical condition. / Одышка (чувство удушья) может быть симптомом серьёзного заболевания.
She suffers from shortness of breath due to her asthma. / Она страдает от приступов удушья (одышки) из-за астмы.
He called the doctor complaining of chest pain and shortness of breath. / Он позвонил врачу, жалуясь на боль в груди и нехватку воздуха.
dyspnea — одышка, диспноэ, затруднённое дыхание
Медицинский термин, обозначающий одышку или затруднённое дыхание (‘shortness of breath’). Используется врачами и в медицинской литературе.
The patient presented with symptoms of dyspnea and fatigue. / Пациент поступил с симптомами одышки (удушья) и усталости.
Dyspnea on exertion is a common complaint. / Одышка при физической нагрузке — частая жалоба.
The doctor needs to determine the underlying cause of the dyspnea. / Врачу необходимо определить основную причину одышки.
stifling atmosphere — удушающая атмосфера, гнетущая обстановка
Переносное значение. Описывает не само состояние удушья, а гнетущую, невыносимую обстановку (эмоциональную, социальную), в которой ‘трудно дышать’.
She had to leave the small town because of its stifling atmosphere. / Ей пришлось уехать из маленького городка из-за его удушающей атмосферы.
The stifling atmosphere in the office made creativity impossible. / Удушающая атмосфера (удушье) в офисе делала творчество невозможным.
He felt choked by the stifling atmosphere of his conservative family. / Он задыхался в удушающей атмосфере своей консервативной семьи.
closeness — духота, спёртый воздух
Ощущение духоты в непроветриваемом помещении. Описывает свойство воздуха, вызывающее лёгкое удушье.
The closeness of the room was unbearable, so I opened a window. / Духота (удушье) в комнате была невыносимой, поэтому я открыл окно.
I can't stand the closeness of the air on the subway during rush hour. / Я не выношу духоту в метро в час пик.
He complained about the closeness of the small auditorium. / Он пожаловался на духоту в маленькой аудитории.
oppression — гнёт, подавленность, притеснение
Переносное значение. Чувство подавленности, гнёта, которое ощущается как душевное удушье.
She felt a sense of oppression living under the strict rules. / Она чувствовала удушье (гнёт), живя по строгим правилам.
The novel describes the spiritual oppression of life in a totalitarian state. / Роман описывает духовное удушье жизни в тоталитарном государстве.
A feeling of oppression descended upon him as he waited for the results. / Чувство удушья (подавленности) охватило его, пока он ждал результатов.
