Укатить
Варианты перевода
roll away — укатить, откатиться, укатиться
Буквальное значение: откатиться, уехать, катясь. Используется, когда говорится о предметах, которые могут катиться (мяч, колесо), или в очень неформальной речи о транспорте.
The ball rolled away and went under the car. / Мяч укатил под машину.
He pushed the barrel and it rolled away. / Он толкнул бочку, и она укатила.
The empty can rolled away in the wind. / Пустая консервная банка укатила по ветру.
drive off — уехать (на машине)
Уехать на машине. Самый частый и точный перевод, когда речь идет об автомобиле.
He got into his new car and drove off without saying goodbye. / Он сел в свою новую машину и укатил, не попрощавшись.
As soon as he saw us, he drove off in a hurry. / Как только он нас увидел, он поспешно укатил.
We watched them drive off into the sunset. / Мы смотрели, как они укатили в закат.
ride off — уехать (на велосипеде, мотоцикле)
Уехать на чём-то, на чём ездят верхом: на велосипеде, мотоцикле, лошади.
The boy jumped on his bicycle and rode off. / Мальчик запрыгнул на свой велосипед и укатил.
The mysterious stranger rode off on his horse. / Таинственный незнакомец укатил на своей лошади.
She started her motorcycle and rode off down the street. / Она завела мотоцикл и укатила вниз по улице.
take off — смотаться, убраться, уехать, уйти
Разговорный вариант, означающий ‘уйти’, ‘уехать’, ‘смотаться’, часто внезапно или быстро. Очень близко по стилю к ‘укатить’.
He took off as soon as the police arrived. / Он укатил, как только приехала полиция.
What time did you take off last night? / Во сколько ты вчера укатил?
I'm bored, let's take off. / Мне скучно, давай укатим отсюда.
go away — уйти, уехать
Общее значение ‘уходить’, ‘уезжать’. Более нейтрально и менее экспрессивно, чем ‘укатить’. Может использоваться, когда способ передвижения не важен.
My parents went away for the weekend. / Мои родители укатили на выходные.
She told him to go away and leave her alone. / Она сказала ему убираться (укатить) и оставить её в покое.
After the argument, he just went away without a word. / После ссоры он просто укатил, не сказав ни слова.
leave — уйти, уехать, покинуть
Самый нейтральный и общий глагол со значением ‘уходить’, ‘уезжать’, ‘покидать’. ‘Укатить’ используется вместо ‘leave’ для придания речи неформального и более динамичного оттенка.
He's already left for the dacha. / Он уже укатил на дачу.
She left work early today. / Она сегодня рано укатила с работы.
They suddenly packed their bags and left town. / Они внезапно собрали вещи и укатили из города.
be off — уйти, уехать, отправляться
Неформальное выражение, означающее ‘уходить’, ‘уезжать’. Часто используется для объявления о своем уходе. Очень похоже на ‘я пошел / я поехал / я укатил’.
'Where are you going?' 'I'm off to the store.' / 'Ты куда?' 'Я укатил в магазин.'
Right, I'm off. See you tomorrow! / Так, я ухожу (я пошёл). Увидимся завтра!
He was here a minute ago, but now he's off. / Он был здесь минуту назад, но уже укатил.
dash off — умчаться, унестись, быстро уехать
Означает быстро, поспешно уйти или уехать куда-либо.
I'm late, I have to dash off! / Я опаздываю, мне нужно укатить (бежать)!
He dashed off to catch the last train. / Он укатил (умчался), чтобы успеть на последний поезд.
She finished her coffee and dashed off to work. / Она допила кофе и укатила на работу.
head off — отправиться, направиться, уехать
Отправиться, направиться куда-либо. Подразумевает начало путешествия или движения в определенном направлении.
We decided to head off early to avoid traffic. / Мы решили укатить пораньше, чтобы избежать пробок.
He grabbed his coat and headed off to the party. / Он схватил пальто и укатил на вечеринку.
It's getting late, I think I'll head off home. / Уже поздно, думаю, я укачу домой.
shoot off — умчаться, унестись, улететь
Очень неформальный синоним ‘dash off’. Означает ‘уехать’ или ‘уйти’ очень быстро, ‘пулей’.
As soon as the meeting was over, he shot off. / Как только собрание закончилось, он тут же укатил.
I've got to shoot off now, I'm late for an appointment. / Мне нужно сейчас укатить (лететь), я опаздываю на встречу.
He said a quick hello and then shot off again. / Он быстро поздоровался и тут же укатил.
