Умение
Варианты перевода
skill — умение, навык, мастерство
Основное и наиболее общее значение. Приобретенная в результате обучения или практики способность хорошо что-то делать.
She has excellent communication skills. / У неё превосходные навыки общения (коммуникативные навыки).
Learning a new language is a valuable skill. / Изучение нового языка — это ценное умение.
It takes skill to be a good negotiator. / Чтобы быть хорошим переговорщиком, требуется умение.
He is trying to improve his cooking skills. / Он пытается улучшить свои кулинарные умения.
ability — способность, возможность
Более широкое понятие, чем ‘skill’. Обозначает как врожденную, так и приобретенную способность что-либо делать. Часто используется для описания потенциала.
He has a natural ability to make people laugh. / У него есть врожденное умение (способность) смешить людей.
The test measures your ability to solve complex problems. / Тест измеряет ваше умение (способность) решать сложные задачи.
Do you have the ability to work under pressure? / У вас есть умение (способность) работать в стрессовых условиях?
proficiency — мастерство, компетентность, уровень владения
Высокий уровень умения или мастерства, особенно в какой-либо дисциплине, часто в языке. Подразумевает уверенное владение.
She demonstrated her proficiency in English. / Она продемонстрировала свое умение (высокий уровень владения) английским языком.
A certificate of proficiency is required for this job. / Для этой работы требуется сертификат, подтверждающий высокий уровень умений (квалификацию).
He reached a high level of proficiency in coding. / Он достиг высокого уровня умения в программировании.
competence — компетентность, квалификация
Способность эффективно выполнять задачу или работу на должном уровне. Часто используется в профессиональном контексте.
His competence as a manager is beyond doubt. / Его умение управлять (компетентность как менеджера) не вызывает сомнений.
The company needs to assess the professional competence of its employees. / Компании необходимо оценить профессиональное умение (компетентность) своих сотрудников.
She showed great competence in handling the crisis. / Она проявила большое умение (компетентность) в разрешении кризиса.
craft — ремесло, мастерство
Умение, требующее ручной работы и мастерства, часто в ремесле или искусстве. Подразумевает тонкость и качество исполнения.
He learned his craft from his father, who was a carpenter. / Он научился своему умению (ремеслу) у отца, который был плотником.
The writer honed her craft over many years. / Писательница оттачивала свое умение (мастерство) на протяжении многих лет.
Pottery is a craft that requires patience and skill. / Гончарное дело — это умение (ремесло), требующее терпения и навыка.
expertise — экспертные знания, компетентность, опыт
Глубокие знания и умения в конкретной области, основанные на опыте и изучении; экспертный уровень.
We need someone with expertise in financial planning. / Нам нужен кто-то с умениями (экспертными знаниями) в области финансового планирования.
She is a recognized expert with considerable expertise in her field. / Она признанный эксперт со значительным умением (опытом) в своей области.
His expertise on the subject is impressive. / Его умения (глубокие познания) в этом вопросе впечатляют.
knack — талант, сноровка, дар, чутьё
Неформальное слово. Природная склонность или особое умение что-то делать легко и хорошо, часто без видимых усилий. Синоним ‘чутьё’.
He has a knack for fixing things. / У него есть способность (сноровка) чинить вещи.
She has a knack for making people feel comfortable. / У неё есть способность (талант) располагать к себе людей.
Some people just have a knack for learning languages. / У некоторых людей просто есть умение (природная способность) к изучению языков.
art — искусство, мастерство
Используется, когда умение доведено до такого высокого уровня, что становится похожим на искусство.
The art of conversation is not easy to master. / Умение вести беседу (искусство беседы) нелегко освоить.
She has perfected the art of making the perfect cup of coffee. / Она в совершенстве овладела умением (искусством) готовить идеальную чашку кофе.
Negotiation is both a science and an art. / Ведение переговоров — это и наука, и умение (искусство).
know-how — практические знания, опыт, сноровка
Практические знания и умения, необходимые для выполнения определённой задачи. Часто используется в техническом или деловом контексте.
We need a new manager with the right technical know-how. / Нам нужен новый менеджер с необходимыми техническими умениями (знаниями дела).
The company lacks the marketing know-how to launch the product successfully. / Компании не хватает маркетинговых умений (практических знаний) для успешного запуска продукта.
He has the know-how to get the project done on time. / У него есть умение (ноу-хау), чтобы завершить проект в срок.
