Уснуть
Варианты перевода
fall asleep — уснуть, заснуть
Самый распространённый и нейтральный способ сказать о начале сна.
I was so tired that I fell asleep on the sofa. / Я так устал, что заснул на диване.
Don't fall asleep during the lecture. / Не засыпай во время лекции.
The baby fell asleep in her arms. / Ребёнок уснул у неё на руках.
He fell asleep almost immediately. / Он уснул почти сразу же.
drop off — уснуть, задремать, отключиться
Неформальный синоним ‘fall asleep’. Часто подразумевает, что человек уснул легко, без усилий, возможно, даже не собираясь этого делать.
I must have dropped off for a few minutes. / Должно быть, я уснул (задремал) на несколько минут.
She kept dropping off at her desk. / Она постоянно засыпала за партой /за рабочим столом/.
Many people drop off while watching TV. / Многие засыпают во время просмотра телевизора.
doze off — задремать, вздремнуть, клевать носом
Означает ‘задремать’ или ‘вздремнуть’, уснуть ненадолго и неглубоко, особенно когда вы не собирались спать (например, на работе или в транспорте).
He dozed off in front of the TV. / Он задремал перед телевизором.
I started to doze off during the boring meeting. / Я начал клевать носом (засыпать) во время скучного совещания.
The warm room made me want to doze off. / В тёплой комнате мне хотелось вздремнуть.
nod off — клевать носом, дремать, засыпать сидя
Похоже на ‘doze off’, но с акцентом на физическом действии: голова начинает падать или ‘клевать носом’, когда человек засыпает сидя.
Grandpa nodded off in his armchair. / Дедушка задремал в своём кресле (начал клевать носом).
Several students were nodding off in the back row. / Несколько студентов клевали носом на заднем ряду.
I was so tired, I nearly nodded off at the wheel. / Я так устал, что чуть не уснул за рулём.
drift off — погрузиться в сон, постепенно уснуть, задремать
Описывает медленный, плавный и постепенный процесс погружения в сон, часто в приятной и расслабленной манере.
I lay in bed, listening to the rain, and slowly drifted off. / Я лежал в кровати, слушая дождь, и медленно погрузился в сон.
She drifted off to sleep while reading her book. / Она уснула (погрузилась в сон) за чтением книги.
The calming music helped me drift off. / Успокаивающая музыка помогла мне уснуть.
get to sleep — уснуть, заснуть (смочь заснуть)
Используется, когда речь идёт о способности или попытке уснуть, часто при наличии трудностей (бессонница, шум). Фокус на результате, а не на процессе.
I was so worried I couldn't get to sleep last night. / Я так волновался, что не мог уснуть прошлой ночью.
It took me a long time to get to sleep. / Мне потребовалось много времени, чтобы уснуть.
Drink some warm milk, it will help you get to sleep. / Выпей тёплого молока, это поможет тебе уснуть.
go to sleep — идти спать, ложиться спать, уснуть
Часто означает намеренное действие: лечь спать, отправиться спать. Также может использоваться как синоним ‘fall asleep’, но реже.
It's time for the children to go to sleep. / Детям пора идти спать.
I usually go to sleep around 11 PM. / Я обычно ложусь спать около 11 вечера.
Be quiet, the baby has just gone to sleep. / Тихо, ребёнок только что уснул.
conk out — вырубиться, отключиться, крепко уснуть
Очень неформальное, разговорное выражение. Означает уснуть очень быстро и крепко, особенно из-за сильной усталости. Похоже на ‘вырубиться’.
After the long hike, I got home and conked out on the sofa. / После долгого похода я пришёл домой и вырубился на диване.
He conked out as soon as his head hit the pillow. / Он вырубился, как только его голова коснулась подушки.
The kids played all day and conked out in the car on the way home. / Дети играли весь день и вырубились в машине по дороге домой.
