Устать
Варианты перевода
be tired — устать, быть уставшим, утомиться
Самый распространённый и нейтральный способ сказать о чувстве физического или умственного утомления.
I am too tired to go out tonight. / Я слишком устал, чтобы идти куда-то сегодня вечером.
She was tired after a long day at work. / Она устала после долгого рабочего дня.
My eyes are tired from reading so much. / Мои глаза устали от долгого чтения.
You look tired. You should get some rest. / Ты выглядишь уставшим. Тебе бы следовало отдохнуть.
get tired — уставать, утомляться
Описывает процесс, становление уставшим. Часто используется, чтобы сказать, что что-то вызывает усталость.
I get tired easily when it's hot. / Я быстро устаю, когда жарко.
The children got tired of playing and fell asleep. / Дети устали играть и заснули.
If you don't eat, you'll get tired quickly. / Если ты не поешь, ты быстро устанешь.
be weary — быть утомленным, изнемогать, устать морально
Более формальный или литературный вариант. Обозначает сильную, затяжную усталость, часто не только физическую, но и моральную, ‘утомленный жизнью’.
The old man was weary of his long journey. / Старик устал от своего долгого путешествия.
She grew weary of the constant arguments. / Она устала от постоянных споров.
I am weary of this endless work. / Я утомлен этой бесконечной работой.
be exhausted — быть измотанным, изнемогать, выбиться из сил
Означает очень сильную усталость, быть полностью без сил, ‘измотанный’, ‘выжатый как лимон’.
After the marathon, the runners were completely exhausted. / После марафона бегуны были совершенно измотаны.
I was exhausted after studying all night for the exam. / Я выбился из сил, готовясь к экзамену всю ночь.
He came home exhausted from work. / Он пришел домой с работы совершенно изнуренный.
be worn out — быть измотанным, быть изношенным, вымотаться
Похоже на ‘be exhausted’, но часто с оттенком того, что усталость накопилась за долгое время или от продолжительных усилий. Можно перевести как ‘изношенный’, ‘измотанный’.
I'm completely worn out after a week of intense training. / Я совершенно измотан после недели интенсивных тренировок.
The long flight left me feeling worn out. / Долгий перелет заставил меня почувствовать себя разбитым.
She was worn out from looking after three small children all day. / Она измоталась, присматривая за тремя маленькими детьми весь день.
be drained — быть опустошенным, быть выжатым, истощиться
Означает, что вся энергия, как физическая, так и эмоциональная, иссякла. Буквально ‘опустошенный’.
I feel completely drained after that difficult meeting. / Я чувствую себя совершенно опустошенным после этого сложного совещания.
The emotional stress left him feeling drained. / Эмоциональный стресс оставил его без сил.
She was emotionally drained by the whole experience. / Она была эмоционально истощена всем этим опытом.
be fatigued — быть утомленным, чувствовать утомление
Формальный, иногда медицинский термин для обозначения сильной усталости или утомления, особенно вызванного болезнью или длительным напряжением.
The doctor said he was fatigued and needed rest. / Врач сказал, что он утомлен и нуждается в отдыхе.
Drivers can become fatigued if they don't take regular breaks. / Водители могут почувствовать сильное утомление, если не делают регулярных перерывов.
Symptoms of the illness include fever and being fatigued. / Симптомы болезни включают жар и сильную утомляемость.
be spent — выдохнуться, израсходовать все силы
Означает, что вся энергия была потрачена, и больше не осталось сил. Очень похоже на ‘exhausted’ или ‘drained’.
After the final match, the team was completely spent. / После финального матча команда была полностью без сил.
I am absolutely spent. I need to lie down. / Я совершенно выдохся. Мне нужно прилечь.
He felt spent, both physically and emotionally. / Он чувствовал себя опустошенным, как физически, так и эмоционально.
be beat — быть разбитым, вымотаться, выдохнуться
Неформальный, разговорный вариант, означающий сильную усталость. Очень распространен в американском английском. Аналог ‘я разбит’.
I'm beat. I'm going to bed. / Я разбит. Пойду спать.
Let's stop here, I'm beat. / Давай остановимся здесь, я выдохся.
You look beat. What have you been doing? / Ты выглядишь разбитым. Чем ты занимался?
be wiped out — быть без задних ног, смертельно устать
Очень неформальный, разговорный вариант. Означает крайнюю степень усталости, ‘быть без задних ног’.
After cleaning the whole house, I was completely wiped out. / После уборки всего дома я была совершенно без сил.
The kids are wiped out after their day at the amusement park. / Дети валятся с ног от усталости после дня в парке развлечений.
A day of shopping always leaves me wiped out. / День шопинга всегда оставляет меня без задних ног.
be done in — быть измотанным, вымотаться
Неформальное выражение, особенно характерное для британского английского. Означает сильную усталость, ‘быть измотанным’.
I'm absolutely done in. I can't walk another step. / Я совершенно измотан. Я не могу сделать и шага.
We were all done in after the long hike. / Мы все вымотались после долгого похода.
She looked completely done in by the end of the day. / К концу дня она выглядела совершенно изможденной.
be pooped — выдохнуться, устать (разг.)
Очень неформальное, простое и часто используемое в речи с детьми выражение.
Come on, kids, time for bed. You must be pooped. / Ну-ка, дети, пора спать. Вы, должно быть, устали.
I'm too pooped to party tonight. / Я слишком выдохся, чтобы веселиться сегодня вечером.
All that walking has me pooped. / От всей этой ходьбы я выбился из сил.
be knackered — смертельно устать, быть измотанным вконец (сленг)
Британский сленг, очень распространенный. Означает крайнюю степень усталости, ‘быть без сил’, ‘ужасно устать’.
I'm absolutely knackered after that football match. / Я ужасно устал после этого футбольного матча.
She was too knackered to cook. / Она была слишком измотана, чтобы готовить.
It's been a long week. I'm knackered. / Это была долгая неделя. Я без сил.
weary — утомлять(ся), надоедать
Глагол, который может означать как ‘утомлять’ (кого-то), так и ‘уставать’ самому. Используется реже, чем ‘get tired’, и имеет более литературный оттенок.
He soon wearied of the tedious task. / Он скоро устал от этого утомительного задания.
Her constant complaints began to weary him. / Ее постоянные жалобы начали его утомлять.
The long walk had wearied the children. / Длинная прогулка утомила детей.
spend oneself — выложиться, израсходовать силы, отдать все силы
Означает ‘израсходовать все свои силы’, ‘выложиться полностью’, часто до полного истощения, работая над чем-то.
The artist spent himself on his final masterpiece. / Художник полностью выложился, работая над своим последним шедевром.
Don't spend yourself in the first half of the race. / Не расходуй все силы в первой половине гонки.
She spent herself caring for her sick mother. / Она израсходовала все свои силы, ухаживая за больной матерью.
