Шипеть

Варианты перевода

hiss — шипеть, прошипеть

Издавать долгий шипящий звук, похожий на ‘сссс’. Часто используется для описания звуков, которые издают змеи, кошки, гуси, а также пар или воздух, выходящий под давлением.

The snake lifted its head and began to hiss. / Змея подняла голову и начала шипеть.

The angry cat arched its back and hissed at the dog. / Рассерженная кошка выгнула спину и зашипела на собаку.

Steam hissed from the old radiator. / Из старого радиатора с шипением выходил пар.

'Get out!' she hissed, her voice full of anger. / 'Убирайся!' — прошипела она, её голос был полон гнева.

fizz — шипеть, пузыриться, пениться

Шипеть из-за выделения множества мелких пузырьков газа. Обычно относится к газированным напиткам.

When you open the bottle, the soda starts to fizz. / Когда открываешь бутылку, газировка начинает шипеть.

I love the sound of champagne fizzing in the glass. / Мне нравится, как шампанское шипит в бокале.

The bath bomb fizzed wildly when it hit the water. / Бомбочка для ванны бурно зашипела, когда попала в воду.

sizzle — шипеть, шкворчать

Издавать шипящий звук при жарке или запекании. Относится к еде, готовящейся на раскаленном масле или жире.

The bacon began to sizzle in the hot pan. / Бекон начал шипеть (шкворчать) на горячей сковороде.

I can hear the steaks sizzling on the grill. / Я слышу, как стейки шипят на гриле.

The onions sizzled as she threw them into the oil. / Лук зашипел, когда она бросила его в масло.

sputter — шипеть, пыхтеть, трещать, фыркать

Издавать серию коротких, прерывистых, ‘плюющихся’ звуков. Может относиться к мотору, который вот-вот заглохнет, свече на ветру или маслу на сковороде.

The old car's engine sputtered a few times before it died. / Мотор старой машины несколько раз фыркнул (зашипел), прежде чем заглохнуть.

The candle flame sputtered in the draft. / Пламя свечи затрещало (зашипело) на сквозняке.

The oil in the pan began to sputter. / Масло на сковороде начало шипеть и брызгать.

spit — шипеть, брызгать, стрелять (о масле)

Издавать короткие, резкие, взрывные звуки; часто используется для описания реакции злой кошки или брызг горячего масла.

Be careful, the hot fat might spit at you. / Осторожно, горячий жир может брызнуть (зашипеть) на тебя.

The sausages were spitting in the frying pan. / Сосиски шипели и 'стреляли' на сковородке.

The logs on the fire crackled and spit. / Поленья в огне трещали и шипели (стреляли искрами).

effervesce — шипеть, вспениваться, бурлить

Более формальный или научный термин для ‘fizz’. Описывает химическую реакцию с выделением пузырьков газа в жидкости.

The tablet will effervesce when you drop it in water. / Таблетка зашипит, когда вы бросите её в воду.

Some mineral waters naturally effervesce. / Некоторые минеральные воды шипят естественным образом.

The mixture began to effervesce as he added the acid. / Смесь начала шипеть (бурлить), когда он добавил кислоту.

shush — шикать, пришикнуть, шипеть (в значении 'тссс')

Заставлять кого-либо замолчать, произнося при этом звук ‘ш-ш-ш’. Это действие, а не просто звук.

The librarian looked over her glasses and shushed the noisy children. / Библиотекарь посмотрела поверх очков и шикнула (пришикнула) на шумных детей.

He put a finger to his lips to shush me. / Он прилжил палец к губам, чтобы заставить меня замолчать (шикнул на меня).

She tried to shush the crying baby. / Она пталась успокоить (ушикать) плачущего ребенка.

splutter — бормотать, говорить задыхаясь, шипеть, трещать

Очень похоже на ‘sputter’, но чаще используется для описания речи человека, который говорит сбивчиво и быстро из-за гнева, удивления или спешки, иногда брызгая слюной. Также может описывать треск огня или работу мотора.

'But... you can't do that!' he spluttered. / 'Но... вы не можете так поступить!' — задыхаясь от возмущения, пробормотал он.

The engine spluttered and then died. / Мотор зачихал (затрещал) и потом заглох.

The bacon spluttered in the pan. / Бекон с треском и шипением жарился на сковороде.

Сообщить об ошибке или дополнить