Шумок

Варианты перевода

slight noise — шумок, лёгкий шум, небольшой звук, шорох

Слабый, едва различимый звук, часто короткий или прерывистый. Буквальный перевод уменьшительно-ласкательной формы слова ‘шум’.

I thought I heard a slight noise in the other room. / Мне показалось, я услышал небольшой шумок в другой комнате.

The only thing breaking the silence was the slight noise of the wind. / Тишину нарушал лишь лёгкий шумок ветра.

She made a slight noise of disapproval. / Она издала лёгкий шумок неодобрения.

faint noise — еле слышный шум, слабый звук

Очень тихий, почти неслышный звук. Похоже на ‘slight noise’, но подчеркивает, что звук трудно расслышать.

From the street, we could hear the faint noise of the party. / С улицы мы могли слышать доносящийся с вечеринки негромкий шумок.

There was a faint noise, like a mouse scratching the wall. / Раздался еле слышный шумок, как будто мышь скреблась за стеной.

He listened carefully but heard only the faint noise of his own breathing. / Он внимательно прислушался, но услышал лишь слабый шумок собственного дыхания.

bit of a stir — оживление, переполох, небольшой ажиотаж

Переносное значение. Небольшое волнение, оживление или переполох в группе людей, вызванный каким-либо событием.

His unexpected announcement caused a bit of a stir in the office. / Его неожиданное заявление вызвало небольшой шумок (переполох) в офисе.

The arrival of the famous actor created a bit of a stir among the guests. / Прибытие известного актёра вызвало лёгкий шумок (ажиотаж) среди гостей.

The article created a bit of a stir on social media. / Статья вызвала небольшой шумок в социальных сетях.

little buzz — слухи, обсуждение, оживление

Переносное значение. Оживлённое обсуждение, слухи, распространяющиеся вокруг какого-либо события, продукта или человека. Создает атмосферу интереса.

There's a little buzz about the new project he's working on. / Вокруг нового проекта, над которым он работает, поднялся небольшой шумок.

The festival created a little buzz in our quiet town. / Фестиваль навёл небольшой шумок в нашем тихом городке.

Her first book generated a little buzz among critics. / Её первая книга вызвала небольшой шумок (оживлённые разговоры) среди критиков.

bit of a fuss — суета, небольшой скандал, возня

Переносное значение. Небольшая суета, спор или проявление недовольства, часто из-за чего-то незначительного. ‘Поднять шумок’.

He made a bit of a fuss when they told him his table wasn't ready. / Он поднял небольшой шумок, когда ему сказали, что его столик не готов.

Don't make a fuss, it's just a small scratch. / Не поднимай шумок (суету), это всего лишь маленькая царапина.

There was a bit of a fuss about the new parking rules. / Из-за новых правил парковки поднялся небольшой шумок.

rustle — шорох, шелест

Специфический тип шума: шуршание, шелест, который издают сухие листья, бумага, ткань.

I heard a rustle in the bushes. / Я услышал шум (шорох) в кустах.

The rustle of her silk dress was the only sound in the room. / Шорох (треск) её шёлкового платья был единственным звуком в комнате.

He was irritated by the constant rustle of candy wrappers during the movie. / Его раздражал постоянный шумок (шуршание) от конфетных обёрток во время фильма.

Сообщить об ошибке или дополнить