Щебет

Варианты перевода

chirp — щебет, щебетание, чириканье, писк

Короткий, высокий звук, издаваемый маленькими птицами или насекомыми. Часто используется как в форме существительного (a chirp), так и глагола (to chirp).

I heard the first chirp of a sparrow this morning. / Сегодня утром я услышал первый щебет воробья.

The cricket's chirp was the only sound in the quiet night. / Щебет (стрекот) сверчка был единственным звуком в тихой ночи.

A single chirp came from the nest. / Из гнезда донёсся одиночный щебет (писк).

chirping — щебетание, чириканье

Процесс или звук щебетания; продолжительное действие. Обычно используется для описания непрерывных звуков, издаваемых птицами.

The constant chirping of birds woke me up. / Меня разбудил постоянный щебет птиц.

We sat on the porch, listening to the evening chirping. / Мы сидели на вранде, слушая вечерний щебет.

The chirping from the cage was getting louder. / Щебетание из клетки становилось всё громче.

twitter — щебет, щебетание, чириканье

Серия коротких, высоких звуков, которые издают птицы. Этот звук часто описывается как более лёгкий и быстрый, чем ‘chirp’.

The happy twitter of swallows filled the air. / Счастливый щебет ласточек наполнил воздух.

From the branches came the soft twitter of small birds. / С ветвей доносился тихий щебет маленьких птичек.

She was awakened by the birds' twitter outside her window. / Её разбудил птичий щебет за окном.

twittering — щебетание, чириканье

Продолжительный процесс или звук щебетания, часто описывающий множество птиц, говорящих одновременно.

The woods were alive with the twittering of birds. / Лес был полон жизни благодаря щебетанию птиц.

All I could hear was the loud twittering from the treetops. / Всё, что я мог слышать, — это громкий щебет с верхушек деревьев.

The incessant twittering was a sign that spring had arrived. / Непрекращающийся щебет был признаком того, что наступила весна.

warble — трель, рулада, мелодичное пение

Более мелодичный, переливчатый и сложный птичий звук, чем ‘chirp’ или ‘twitter’. Часто ассоциируется с певчими птицами, такими как соловей или жаворонок.

We listened to the beautiful warble of the nightingale. / Мы слушали прекрасный щебет (трель) соловья.

The warble of a lark is a classic sound of the countryside. / Щебет (трель) жаворонка — это классический звук сельской местности.

A sweet warble came from the canary in the cage. / Из клетки с канарейкой доносился сладкий щебет (мелодичное пение).

warbling — щебетание, пение, трели

Процесс исполнения мелодичных, переливчатых птичьих песен. Описывает продолжительное и красивое пение.

The air was filled with the warbling of skylarks. / Воздух был наполнен щебетом (трелями) жаворонков.

I love the sound of birds warbling in the early morning. / Я люблю звук щебетания птиц ранним утром.

Her singing was like the warbling of a forest bird. / Её пение было похоже на щебет лесной птицы.

chatter — щебетание, стрекотание, болтовня

Быстрый, повторяющийся звук, который может издавать не только птица (например, сорока), но и животное (белка) или даже человек (стук зубов). В контексте птиц это обычно резкий, не очень мелодичный щебет.

We heard the excited chatter of sparrows in the hedge. / Мы услышали возбуждённый щебет (чириканье) воробьёв в живой изгороди.

The magpie's chatter alerted us to the presence of a cat. / Щебет (стрекот) сороки предупредил нас о присутствии кошки.

The chatter of starlings on the roof was deafening. / Щебет скворцов на крыше был оглушительным.

tweet — чириканье, писк, щебет

Короткий, высокий звук, издаваемый маленькой птицей. Очень похоже на ‘chirp’, но стало всемирно известным благодаря социальной сети Twitter.

A little bird gave a single tweet from the branch. / Маленькая птичка издала один короткий щебет (писк) с ветки.

I can hear the tweets of the birds in my garden. / Я слышу щебет птиц в своем саду.

The first tweets of the morning are always the sweetest. / Первый утренний щебет всегда самый приятный.

chirrup — щебетание, чириканье

Серия коротких, весёлых, высоких звуков, издаваемых птицей. Похоже на ‘chirp’, но часто подразумевает более радостный и оживлённый характер звука.

The cheerful chirrup of the robin announced the arrival of spring. / Весёлый щебет малиновки возвестил о приходе весны.

A sparrow's happy chirrup could be heard from the feeder. / С кормушки доносился радостный щебет воробья.

She imitated the bird's chirrup to attract its attention. / Она сымитировала птичий щебет, чтобы привлечь его внимание.

Сообщить об ошибке или дополнить