Яркость

Варианты перевода

brightness — яркость, светлость

Самое общее и часто используемое слово для обозначения яркости. Относится к количеству света, которое что-либо излучает или отражает. Может использоваться как в бытовых, так и в технических контекстах (например, яркость экрана).

You can adjust the brightness of the screen. / Вы можете настроить яркость экрана.

The brightness of the sun made me squint. / Яркость солнца заставила меня зажмуриться.

I was amazed by the brightness of the stars in the countryside. / Я был поражен яркостью звезд за городом.

luminance — яркость, фотометрическая яркость

Технический, научный термин, обозначающий фотометрическую величину — интенсивность света, излучаемого или отражаемого поверхностью. Используется в физике, астрономии, дизайне освещения.

The luminance of the display is measured in nits. / Яркость дисплея измеряется в нитах.

This sensor measures the luminance of celestial objects. / Этот датчик измеряет яркость небесных объектов.

Luminance is an important factor in creating a comfortable working environment. / Яркость (освещения) — важный фактор в создании комфортной рабочей среды.

vividness — яркость, живость, сочность, отчетливость

Обозначает яркость и живость цветов, а также четкость и реалистичность воспоминаний, снов или описаний. Подчеркивает силу и глубину впечатления.

I was struck by the vividness of the colors in his paintings. / Меня поразила яркость (сочность) красок на его картинах.

She remembered the dream with surprising vividness. / Она помнила сон с удивительной яркостью (четкостью).

The author described the scene with great vividness and detail. / Автор описал сцену с большой яркостью (живостью) и детализацией.

brilliance — блеск, великолепие, ослепительность, сияние

Обозначает очень высокую степень яркости, часто ослепительный блеск или сияние. Также используется для описания исключительного таланта или ума, но в контексте ‘яркости’ относится к свету, цветам или драгоценным камням.

The brilliance of the diamond was breathtaking. / Яркость (блеск) бриллианта захватывала дух.

He shielded his eyes from the brilliance of the midday sun. / Он заслонил глаза от яркости (ослепительного света) полуденного солнца.

The photo captures the brilliance of the autumn leaves. / Фотография передает всю яркость (великолепие) осенних листьев.

intensity — интенсивность, насыщенность, сила

Указывает на силу или степень проявления чего-либо. В контексте света или цвета означает насыщенность, концентрацию.

You can change the intensity of the light with this dimmer. / Вы можете изменить интенсивность (яркость) света с помощью этого регулятора.

The intensity of the red color in the sunset was incredible. / Интенсивность (яркость/насыщенность) красного цвета на закате была невероятной.

The program allows you to adjust color intensity. / Программа позволяет регулировать интенсивность (насыщенность) цвета.

richness — богатство, насыщенность, глубина (цвета)

Описывает глубину, полноту и насыщенность цвета. Подразумевает, что цвет не просто яркий, но и глубокий, сложный. Часто используется для темных или теплых оттенков.

I love the richness of the colors in velvet fabrics. / Мне нравится богатство (глубина и яркость) красок бархатных тканей.

The painting is known for the richness of its tones. / Картина известна богатством (насыщенностью) своих тонов.

The richness of the cherry wood gave the room a warm feeling. / Богатство (насыщенный цвет) вишневого дерева придавало комнате ощущение тепла.

lustre — блеск, глянец, лоск

Обозначает мягкий блеск или сияние, характерное для поверхностей, которые отражают свет, но не ослепляют (в американском английском — luster). Часто используется для описания жемчуга, шелка, полированного металла или волос.

The old silverware was polished to restore its lustre. / Старое столовое серебро отполировали, чтобы восстановить его блеск (яркость).

The shampoo promises to add lustre to your hair. / Шампунь обещает придать вашим волосам блеск.

These pearls have a beautiful natural lustre. / У этого жемчуга красивый естественный блеск (сияние).

radiance — сияние, свечение, блеск

Поэтическое слово, описывающее теплое, мягкое сияние, исходящее от чего-либо. Часто ассоциируется со счастьем, здоровьем или красотой.

We enjoyed the gentle radiance of the campfire. / Мы наслаждались мягким сиянием (яркостью) костра.

Her face was filled with a happy radiance. / Её лицо было наполнено счастливым сиянием.

The bride's radiance captivated everyone in the room. / Сияние (сияющая красота) невесты очаровало всех в комнате.

vibrancy — яркость, живость, насыщенность, энергичность

Похоже на ‘vividness’, но с дополнительным оттенком энергии, жизни и динамики. Используется для описания очень ярких, живых и энергичных цветов, мест или атмосферы.

The vibrancy of the street market was overwhelming. / Яркость (кипучая энергия) уличного рынка была ошеломляющей.

Her paintings are full of color and vibrancy. / Ее картины полны цвета и яркости (живости).

I was impressed by the vibrancy of the city's nightlife. / Меня впечатлила яркость (бурная жизнь) ночной жизни города.

brilliancy — блеск, яркость, великолепие

Синоним слова ‘brilliance’, но встречается реже. Описывает исключительную яркость, блеск или великолепие. Может звучать более формально или архаично.

The sudden brilliancy of the flash startled him. / Внезапная яркость вспышки напугала его.

The uniform was noted for the brilliancy of its colors. / Униформа отличалась яркостью своих цветов.

The brilliancy of her wit charmed the audience. / Блеск (яркость) ее остроумия очаровал публику.

refulgence — сияние, блеск, сверкание

Литературное, книжное слово, означающее сияние, яркий блеск. Используется для создания возвышенного, поэтического образа. В обычной речи практически не встречается.

The refulgence of the moon on the water was a beautiful sight. / Сияние (яркий блеск) луны на воде было прекрасным зрелищем.

Poets often write about the refulgence of the stars. / Поэты часто пишут о сиянии (яркости) звезд.

He stood there, bathed in the golden refulgence of the sunset. / Он стоял там, залитый золотым сиянием заката.

Сообщить об ошибке или дополнить