Беречься

Варианты перевода

take care — беречься, береги себя, заботься о себе, будь осторожен

Общая фраза, используемая для выражения заботы о чьей-либо безопасности или благополучии, часто при прощании. Может также означать ‘заботиться о себе’.

Take care when you cross the road. / Берегись, когда переходишь дорогу.

You look tired, you should take care of yourself. / Ты выглядишь уставшим, тебе следует поберечься (позаботиться о себе).

Take care! The path is very slippery. / Берегись! Тропинка очень скользкая.

Goodbye and take care! / До свидания и береги себя!

be careful — будь осторожен, остерегайся

Прямое и наиболее частое указание на необходимость проявлять осторожность, чтобы избежать опасности, вреда или ошибки.

Be careful, the plate is very hot. / Берегись (будь осторожен), тарелка очень горячая.

You must be careful not to offend her. / Ты должен беречься (быть осторожным), чтобы не обидеть её.

Be careful with that knife, it's sharp. / Берегись этого ножа, он острый.

He told his son to be careful when driving at night. / Он сказал сыну беречься (быть осторожным) за рулём ночью.

watch out — осторожно!, поберегись!, опасайся

Неформальное и срочное предупреждение о непосредственной, внезапной опасности. Часто используется как восклицание.

Watch out! There's a car coming! / Осторожно! (Берегись!) Едет машина!

You should watch out for pickpockets in this area. / В этом районе тебе следует беречься карманников.

Watch out, you nearly stepped on the cat! / Берегись (осторожно), ты чуть не наступил на кота!

beware — остерегайся, опасайся

Более формальное и сильное предупреждение об опасности, часто используется в письменных предупреждениях и знаках.

Beware of the dog. / Берегись собаки.

Visitors should beware of snakes in the forest. / Посетителям следует беречься змей в лесу.

Beware of falling rocks. / Берегись камнепада.

I warned him to beware of his new business partner. / Я предупредил его беречься своего нового делового партнёра.

look out — осторожно!, смотри!, поберегись!

Аналогично ‘watch out’, это неформальное и быстрое предупреждение о неминуемой опасности.

Look out! You're going to fall! / Берегись! Ты сейчас упадёшь!

Look out for broken glass on the floor. / Берегись разбитого стекла на полу.

A man shouted 'Look out!' just before the branch fell. / Мужчина закричал 'Берегись!' прямо перед тем, как упала ветка.

protect oneself — защищаться, защищать себя, уберечься

Означает предпринимать действия для защиты себя от физического, эмоционального или финансового вреда.

You need to learn how to protect yourself from cyberbullying. / Тебе нужно научиться беречься (защищать себя) от кибербуллинга.

Wear a helmet to protect yourself while cycling. / Надевай шлем, чтобы уберечься (защитить себя) во время езды на велосипеде.

She bought pepper spray to protect herself. / Она купила перцовый баллончик, чтобы уберечься (защитить себя).

guard against — остерегаться, предохраняться от, защищаться от

Означает быть настороже и принимать меры, чтобы предотвратить что-то нежелательное (например, болезнь, ошибку, обман).

We must guard against making hasty decisions. / Мы должны беречься (остерегаться) принятия поспешных решений.

Regular exercise helps to guard against heart disease. / Регулярные упражнения помогают уберечься от болезней сердца.

Guard against complacency; the work is not finished yet. / Берегитесь самодовольства; работа еще не закончена.

mind — осторожно, внимание, береги

Часто используется в британском английском как предупреждение. Может означать ‘быть осторожным’ или ‘обращать внимание’.

mind the step! / не споткнитесь (о приступку и т. п.)

Mind your head when you go through that low doorway. / Береги голову, когда проходишь через этот низкий дверной проём.

Mind the gap between the train and the platform. / Внимание, зазор между поездом и платформой.

Сообщить об ошибке или дополнить