Болячка
Варианты перевода
sore — болячка, ранка, язвочка, больное место, ссадина
Общее название для любого болезненного, часто воспаленного или поврежденного участка на теле.
He has a nasty sore on his leg from an insect bite. / У него на ноге противная болячка от укуса насекомого.
Don't touch that sore, it might get infected. / Не трогай эту болячку, можешь занести инфекцию.
My new shoes are too tight and now I have a sore on my heel. / Мои новые туфли слишком тесные, и теперь у меня болячка (натертость) на пятке.
scab — короста, струп, корочка
Корочка из засохшей крови и лимфы, которая образуется на ране в процессе заживления. В разговорной речи ранку с такой корочкой часто называют ‘болячкой’.
Don't pick at the scab, or it will leave a scar. / Не сдирай болячку (корочку), а то останется шрам.
A scab has formed over the cut on his knee. / На порезе на его коленке образовалась корочка.
The child kept touching the scab, and it started to bleed again. / Ребенок постоянно трогал свою болячку, и она снова начала кровоточить.
lesion — поражение, повреждение ткани, новообразование
Формальный, медицинский термин, обозначающий любое повреждение или аномальное изменение ткани в организме, вызванное болезнью или травмой. В повседневной речи почти не используется, но является точным термином для ‘болячки’ в медицинском контексте.
The doctor examined the skin lesion under a microscope. / Врач исследовал поражение кожи (болячку) под микроскопом.
The MRI scan revealed a small lesion on the liver. / МРТ-сканирование выявило небольшое поражение на печени.
Skin lesions can be caused by a variety of factors. / Поражения кожи (болячки) могут быть вызваны множеством факторов.
ulcer — язва, язвочка
Открытая рана (язва) на внешней или внутренней поверхности тела, которая плохо заживает. ‘Болячкой’ можно назвать, например, язвочку во рту.
A mouth ulcer can be very painful when you eat. / Язвочка (болячка) во рту может быть очень болезненной во время еды.
The patient developed a pressure ulcer from lying in bed for too long. / У пациента развился пролежень (язва) из-за слишком долгого пребывания в постели.
He suffers from a stomach ulcer. / Он страдает от язвы желудка.
pimple — прыщ, угорь, гнойничок
Небольшой воспаленный бугорок на коже, часто с гнойным содержимым. Самый частый и точный перевод для ‘болячки’ в значении ‘прыщ’.
I got a big pimple on my nose right before the party. / Прямо перед вечеринкой у меня на носу вскочила огромная болячка (прыщ).
You shouldn't squeeze pimples, it can lead to scarring. / Не следует выдавливать прыщи, это может привести к образованию рубцов.
She uses a special face wash to prevent pimples. / Она использует специальное средство для умывания, чтобы предотвратить появление прыщей.
blister — волдырь, водяная мозоль
Пузырь на коже, наполненный жидкостью. Обычно появляется от ожога или трения (например, от неудобной обуви).
I got a painful blister on my heel from my new hiking boots. / Я натер болезненную болячку (водяную мозоль) на пятке новыми походными ботинками.
He touched the hot pan and got a blister on his finger. / Он дотронулся до горячей сковороды и получил волдырь (болячку) на пальце.
It's better not to pop the blister to avoid infection. / Лучше не прокалывать волдырь, чтобы избежать инфекции.
wound — рана, порез, царапина
Повреждение тела, обычно с нарушением целостности кожи (порез, царапина, укус). ‘Болячкой’ чаще называют уже заживающую рану.
You need to clean the wound properly. / Тебе нужно как следует промыть рану.
My wound is healing, but it's still a bit itchy. / Моя рана (болячка) заживает, но все еще немного чешется.
The cat left a small wound on my hand. / Кошка оставила на моей руке небольшую ранку (болячку).
boo-boo — бо-бо, вава, ранка
Детское, неформальное слово для небольшой ранки, царапины или ушиба. Используется в разговоре с детьми или в шутливой форме между взрослыми. Полный аналог русского ‘бо-бо’ или ‘вава’.
Oh, did you get a boo-boo on your knee? / Ой, ты набил бо-бо (болячку) на коленке?
Let mommy put a bandage on your boo-boo. / Давай мама наклеит пластырь на твою болячку.
A kiss will make the boo-boo all better. / Поцелуй, и бо-бо сразу пройдет.
pustule — пустула, гнойничок
Медицинский термин для небольшого пузырька на коже, содержащего гной. По сути, это научное название для ‘прыща’ или ‘гнойничка’.
Acne is characterized by the presence of comedones and pustules. / Акне характеризуется наличием комедонов и пустул (гнойничков).
The infection caused several small pustules to form on his arm. / Инфекция вызвала появление нескольких небольших гнойничков (болячек) на его руке.
A pustule is a type of pimple. / Пустула — это разновидность прыща.
canker sore — афта, язвочка во рту, стоматит
Небольшая, болезненная язвочка, которая появляется на слизистой оболочке во рту (на щеке, языке, десне).
I have a painful canker sore on the inside of my lip. / У меня на внутренней стороне губы болезненная болячка (язвочка).
Eating acidic foods can make canker sores worse. / Употребление кислой пищи может усугубить состояние язвочек во рту.
This special mouthwash helps to heal canker sores. / Этот специальный ополаскиватель для рта помогает заживлять болячки во рту.
cold sore — герпес, простуда на губах
Группа маленьких пузырьков, обычно на губах или вокруг рта, вызванная вирусом герпеса. В народе часто называется ‘простудой’ на губах.
She gets a cold sore whenever she's under a lot of stress. / У нее вскакивает болячка на губе (герпес), когда она сильно нервничает.
Don't share your cup, I think I'm getting a cold sore. / Не пей из моей чашки, кажется, у меня появляется 'простуда' на губе.
He is using an ointment for his cold sore. / Он мажет свою болячку на губе мазью.
