Брезгливость
Варианты перевода
squeamishness — брезгливость, чувствительность, слабонервность, брезгливое отношение
Чувство брезгливости или лёгкой тошноты, особенно при виде чего-то неприятного, например, крови, грязи или насилия. Описывает скорее физическую реакцию или врождённую чувствительность.
He has a certain squeamishness about dirt and germs. / У него есть определённая брезгливость по отношению к грязи и микробам.
My squeamishness prevents me from becoming a surgeon. / Моя брезгливость (чувствительность) мешает мне стать хирургом.
Don't be so squeamish; it's just a little mud. / Не будь таким брезгливым, это всего лишь немного грязи.
She overcame her squeamishness to help the injured animal. / Она переборола свою брезгливость, чтобы помочь раненому животному.
fastidiousness — щепетильность, привередливость, разборчивость, чистоплотность
Чрезмерная требовательность к чистоте, порядку и деталям. Описывает человека, который очень щепетилен и которого трудно удовлетворить. Ближе к значению ‘привередливость’ или ‘щепетильность’.
Her fastidiousness about cleanliness means the house is always spotless. / Её брезгливая щепетильность в вопросах чистоты означает, что дом всегда безупречен.
The writer was known for his fastidiousness, often rewriting a single sentence dozens of times. / Писатель был известен своей щепетильностью и часто переписывал одно предложение десятки раз.
He chose his clothes with great fastidiousness. / Он выбирал одежду с большой разборчивостью (щепетильностью).
disgust — отвращение, омерзение, неприязнь
Сильное чувство неприязни или отвращения, вызванное чем-то крайне неприятным на вид, вкус, запах или морально отталкивающим.
She looked at the spoiled food with disgust. / Она с отвращением (брезгливостью) посмотрела на испорченную еду.
He felt a sense of disgust at the politician's hypocrisy. / Он почувствовал отвращение к лицемерию политика.
To my disgust, I found a fly in my soup. / К моему отвращению, я обнаружил муху в своем супе.
The smell from the garbage bin filled him with disgust. / Запах из мусорного бака наполнил его чувством брезгливого отвращения.
finickiness — привередливость, капризность, придирчивость
Привередливость, особенно в отношении еды, одежды или мелких деталей. Слово часто имеет несколько неодобрительный оттенок и описывает человека, которому трудно угодить. Очень близко к ‘придирчивости’.
His finickiness about food makes it difficult to eat in restaurants. / Из-за его брезгливой привередливости в еде с ним трудо есть в ресторанах.
The cat's finickiness meant it would only eat one specific brand of food. / Привередливость кошки означала, что она будет есть только одну определенную марку корма.
I don't have time for your finickiness; just pick a tie! / У меня нет времени на твою привередливость, просто выбери галстук!
revulsion — омерзение, сильное отвращение, содрогание
Крайняя степень отвращения и омерзения, вызывающая желание отстраниться. Это очень сильное слово, описывающее чувство глубокого физического или морального отторжения.
She was filled with revulsion at the scene of the crime. / Она исполнилась омерзения (глубокой брезгливости) при виде места преступления.
He felt a deep revulsion for all forms of cruelty. / Он испытывал глубокое отвращение ко всем формам жестокости.
The thought of eating insects filled her with revulsion. / Мысль о том, чтобы есть насекомых, наполняла её брезгливым отвращением.
aversion — неприязнь, отвращение, антипатия
Сильная неприязнь или нежелание что-либо делать или с чем-либо сталкиваться. ‘Aversion’ часто подразумевает устойчивое, укоренившееся чувство, которое заставляет избегать объекта неприязни.
He has a strong aversion to getting his hands dirty. / У него сильная брезгливость (неприязнь) к тому, чтобы пачкать руки.
She developed an aversion to public transport after a bad experience. / После неприятного случая у нее развилось отвращение к общественному транспорту.
My natural aversion to conflict makes me a poor negotiator. / Моя врожденная неприязнь к конфликтам делает меня плохим переговорщиком.
