Букетик

Варианты перевода

small bouquet — букетик, маленький букет, небольшой букет

Прямой и наиболее точный перевод слова ‘букетик’. Используется для описания небольшого набора срезанных цветов, часто даримого в качестве знака внимания.

He gave her a small bouquet of wildflowers. / Он подарил ей небольшой букетик полевых цветов.

A small bouquet of roses stood on the table. / На столе стоял маленький букетик роз.

The bride carried a small bouquet of white lilies. / Невеста несла маленький букетик белых лилий.

little bouquet — маленький букетик, милый букетик

Очень похож на ‘small bouquet’, но слово ‘little’ часто добавляет эмоциональный, более нежный и милый оттенок. Подчеркивает небольшой размер и очарование букетика.

My daughter picked a little bouquet of dandelions for me. / Моя дочь собрала для меня милый букетик одуванчиков.

It wasn't a grand gesture, just a little bouquet to say thank you. / Это был не широкий жест, а просто маленький букетик в знак благодарности.

She arranged a little bouquet in a tiny vase. / Она поставила маленький букетик в крошечную вазу.

bunch of flowers — пучок цветов, связка цветов

Распространенное, разговорное выражение. Может означать как аккуратно составленный букетик, так и просто связку цветов, возможно, без специальной флористической аранжировки. Менее формально, чем ‘bouquet’.

I bought a simple bunch of flowers at the market. / Я купил на рынке простой букетик (пучок) цветов.

She was holding a colorful bunch of flowers. / Она держала в руках яркий букетик цветов.

He showed up with a bunch of flowers and an apology. / Он появился с букетиком цветов и извинениями.

posy — букетик

Небольшая композиция из цветов, часто ароматных, которую держат в руках. Слово имеет несколько устаревший, литературный оттенок.

The flower girl at the wedding carried a sweet posy of violets. / Девочка-цветочница на свадьбе несла милый букетик фиалок.

She picked a little posy from her garden. / Она собрала в своем саду маленький букетик.

In Victorian times, lovers exchanged secret messages through a posy. / В викторианские времена влюбленные обменивались тайными посланиями с помощью букетиков (поузи).

nosegay — букетик, ароматный пучок цветов

Очень близко по значению к ‘posy’. Исторически это был маленький ароматный букетик, который держали у носа, чтобы перебить неприятные запахи. Сегодня используется реже, в основном в историческом или литературном контексте для описания небольшого, ароматного букета.

The bride decided on a traditional nosegay of herbs and roses. / Невеста выбрала традиционный букетик из трав и роз.

Ladies in the 18th century often carried a nosegay to ward off bad smells. / Дамы в XVIII веке часто носили с собой букетик (ноузгей), чтобы защититься от дурных запахов.

He picked a fragrant nosegay from the garden for his mother. / Он собрал в саду ароматный букетик для своей матери.

corsage — корсаж, букетик для платья

Особый вид букетика, который женщина носит на одежде (например, на плече или поясе платья) или на запястье. Обычно используется на официальных мероприятиях, таких как выпускной бал, свадьба или торжественный вечер.

He carefully pinned the corsage to her dress. / Он осторожно приколол букетик (корсаж) к её платью.

For the prom, she wore a beautiful wrist corsage made of orchids. / На выпускной она надела на запястье красивый букетик (корсаж) из орхидей.

The mother of the bride wore an elegant corsage. / Мать невесты носила элегантный корсаж.

boutonniere — бутоньерка

Мужской аналог корсажа. Это один цветок или очень маленький букетик, который вставляют в петлицу (buttonhole) пиджака. Используется на свадьбах, выпускных и других торжественных мероприятиях.

The groom wore a single white rose as a boutonniere. / Жених носил одну белую розу в качестве бутоньерки.

All the groomsmen had matching boutonnieres. / У всех шаферов были одинаковые бутоньерки.

Don't forget to pick up your boutonniere from the florist. / Не забудь забрать свою бутоньерку у флориста.

bunch — пучок, связка

Сокращенная и неформальная форма от ‘a bunch of flowers’. В разговорной речи может использоваться самостоятельно, если из контекста понятно, что речь идет о цветах. Часто подразумевает простую, неформальную связку цветов.

He bought her a lovely bunch for her birthday. / Он купил ей милый букетик на день рождения.

What a beautiful bunch! Where did you get them? / Какой красивый букетик! Где ты его взял?

I'll just grab a bunch from the supermarket on my way home. / Я просто куплю букетик в супермаркете по дороге домой.

Сообщить об ошибке или дополнить