Бюрократ
Варианты перевода
bureaucrat — бюрократ, чиновник, аппаратчик, формалист
Сотрудник, который является частью сложной административной системы и строго следует правилам, что часто приводит к задержкам и неэффективности. Обычно слово имеет негативный оттенок.
He is a typical bureaucrat, more interested in rules than in results. / Он типичный бюрократ, которого больше интересуют правила, чем результаты.
We had to deal with a lot of petty bureaucrats to get the permit. / Нам пришлось иметь дело со множеством мелких бюрократов, чтобы получить разрешение.
The reform was blocked by mid-level bureaucrats in the ministry. / Реформа была заблокирована бюрократами среднего звена в министерстве.
functionary — функционер, чиновник, должностное лицо
Должностное лицо, чиновник, особенно в крупной организации, правительстве или партии. Может быть как нейтральным, так и слегка неодобрительным.
He was a minor functionary in the Ministry of Culture. / Он был мелким функционером в Министерстве культуры.
Party functionaries were responsible for organizing the event. / Партийные функционеры отвечали за организацию мероприятия.
As a low-level functionary, he had very little real power. / Будучи функционером низкого ранга, он обладал очень небольшой реальной властью.
apparatchik — аппаратчик, номенклатурщик, партийный функционер
Слово, заимствованное из русского языка (‘аппаратчик’). Обозначает члена партийного или государственного аппарата, слепо преданного системе. Всегда имеет сильный негативный оттенок.
The old Soviet apparatchik struggled to adapt to the new market economy. / Старый советский аппаратчик с трудом приспосабливался к новой рыночной экономике.
He was just a loyal apparatchik of the regime. / Он был всего лишь верным аппаратчиком режима.
The company is run by a group of faceless apparatchiks who only care about procedures. / Компанией управляет группа безликих аппаратчиков, которых заботят только процедуры.
civil servant — государственный служащий, госслужащий, чиновник
Нейтральный термин для государственного служащего, работающего в гражданской сфере (не в армии, полиции или суде). Не несёт негативной окраски, в отличие от ‘bureaucrat’.
My mother was a civil servant for over twenty years. / Моя мама была государственной служащей более двадцати лет.
Civil servants are expected to be politically impartial. / Предполагается, что государственные служащие должны быть политически беспристрастными.
She began her career as a junior civil servant in the foreign office. / Она начала свою карьеру в качестве младшего госслужащего в министерстве иностранных дел.
public servant — государственный служащий, слуга народа
Похоже на ‘civil servant’, но с акцентом на служении обществу. Часто воспринимается как более позитивный и уважительный термин. Может включать более широкий круг профессий (учителя, врачи в гос. клиниках).
An elected representative should always remember that they are a public servant. / Избранный представитель должен всегда помнить, что он — слуга народа.
He dedicated his entire life to being a public servant. / Он посвятил всю свою жизнь служению обществу.
Firefighters and police officers are respected public servants. / Пожарные и полицейские — уважаемые государственные служащие.
official — чиновник, должностное лицо, официальное лицо, служащий
Общий и нейтральный термин для должностного лица, человека, занимающего официальный пост в правительстве или крупной организации.
You need to get this document signed by a customs official. / Вам нужно, чтобы этот документ подписал сотрудник таможни (таможенный чиновник).
A high-ranking government official gave a press conference. / Высокопоставленный правительственный чиновник дал пресс-конференцию.
City officials announced plans to build a new park. / Городские власти (чиновники) объявили о планах строительства нового парка.
mandarin — сановник, важный чиновник, номенклатурщик
(Переносное, книжное) Влиятельный и высокопоставленный чиновник, особенно тот, кто является частью замкнутой элиты и обладает большой властью. Часто используется с иронией или неодобрением.
The decision was made by some faceless mandarin in the capital. / Решение было принято каким-то безликим сановником (мандарином) в столице.
He was one of the senior mandarins of the Treasury. / Он был одним из высших чинов (мандаринов) Министерства финансов.
The reforms were quietly opposed by the powerful mandarins of the Civil Service. / Реформам тихо противостояли влиятельные сановники государственной службы.
paper-pusher — канцелярская крыса, клерк, бумагомаратель
(Разговорное, пренебрежительное) Клерк или чиновник, занимающийся скучной и монотонной бумажной работой. Синоним ‘канцелярской крысы’, подчёркивает утинный и часто бессмысленный аспект работы бюрократа.
I don't want a boring job as a paper-pusher in some big corporation. / Я не хочу скучную работу по перекладыванию бумажек в какой-нибудь большой корпорации.
He's not a leader; he's just a glorified paper-pusher. / Он не лидер, он просто прославленная канцелярская крыса.
The department is full of incompetent paper-pushers who slow everything down. / Отдел полон некомпетентных бумагомарателей, которые всё замедляют.
red-tapist — формалист, бюрократ, крючкотвор, волокитчик
Человек, который строго придерживается бюрократических процедур и формальностей (от англ. ‘red tape’ - бюрократическая волокита), часто в ущерб эффективности и здравому смыслу.
Getting the simplest request approved is impossible because the manager is a notorious red-tapist. / Получить одобрение на простейший запрос невозможно, потому что менеджер — известный формалист.
A true red-tapist will always find a rule to forbid something. / Настоящий бюрократ (приверженец волокиты) всегда найдёт правило, чтобы что-то запретить.
To improve efficiency, we need to get rid of the red-tapists in our organization. / Чтобы повысить эффективность, нам нужно избавиться от формалистов в нашей организации.
