Воздержание
Варианты перевода
abstinence — воздержание, трезвость, умеренность
Полный отказ от чего-либо, что доставляет удовольствие, особенно от алкоголя, еды или секса. Часто используется в медицинском или религиозном контексте.
The doctor recommended total abstinence from alcohol. / Доктор порекомендовал полное воздержание от алкоголя.
He practiced abstinence from meat during Lent. / Он практиковал воздержание от мяса во время Великого поста.
Abstinence is often a part of a religious lifestyle. / Воздержание часто является частью религиозного образа жизни.
refrainment — воздержание, удержание (от действия)
Формальное и довольно редкое слово, означающее акт воздержания от какого-либо действия или высказывания. Чаще относится к конкретным действиям, а не к веществам (как alcohol или food).
The agreement called for the refrainment from any hostile actions. / Соглашение призывало к воздержанию от любых враждебных действий.
His refrainment from comment was interpreted as guilt. / Его воздержание от комментариев было истолковано как признание вины.
A policy of refrainment is often the wisest choice in delicate negotiations. / Политика воздержания часто является самым мудрым выбором в деликатных переговорах.
continence — половое воздержание, целомудрие, сдержанность
Специфический термин, обозначающий самоконтроль и воздержание от сексуальных желаний и контактов. В основном используется в значении ‘половое воздержание’.
Some religious orders require a vow of continence. / Некоторые религиозные ордены требуют обет воздержания (целомудрия).
He lived a life of strict continence. / Он вел жизнь в строгом воздержании.
The virtue of continence was highly praised in their society. / Добродетель воздержания высоко ценилась в их обществе.
temperance — умеренность, сдержанность, трезвость
Умеренность и самоконтроль, особенно в отношении еды и напитков. Часто используется для обозначения умеренного потребления или полного отказа от алкоголя.
He preached the virtues of temperance and hard work. / Он проповедовал добродетели умеренности и трудолюбия.
Temperance in all things is a good rule for a healthy life. / Умеренность во всем — хорошее правило для здоровой жизни.
The temperance movement advocated for the prohibition of alcohol. / Движение за трезвость (воздержание) выступало за запрет алкоголя.
forbearance — сдержанность, терпение, выдержка, снисходительность
Терпение, снисходительность и сдержанность, особенно в ответ на провокацию или когда есть право наказать. Подразумевает воздержание от ответной реакции из терпения.
He showed great forbearance in dealing with the reporters. / Он проявил огромную выдержку в общении с репортерами.
We thank you for your forbearance while we resolve this issue. / Мы благодарим вас за ваше терпение, пока мы решаем эту проблему.
The teacher's forbearance with the unruly class was remarkable. / Терпение учителя по отношению к недисциплинированному классу было поразительным.
self-restraint — сдержанность, самообладание, самоконтроль
Самоконтроль; способность контролировать свои эмоции, желания и действия. Очень близко по значению к русскому ‘самообладание’ или ‘сдержанность’.
It took a lot of self-restraint not to shout at him. / Потребовалось много сдержанности, чтобы не закричать на него.
Practicing self-restraint is key to achieving long-term goals. / Практика самообладания — ключ к достижению долгосрочных целей.
He answered with admirable self-restraint. / Он ответил с восхитительной сдержанностью.
abstention — воздержание (от голосования), неучастие
Формальный акт неучастия, чаще всего — воздержание от голосования. Используется в политическом, юридическом и официальном контекстах.
The final vote was 10 in favor, 5 against, and 3 abstentions. / Итоговый результат голосования: 10 за, 5 против, 3 воздержались.
His abstention from the debate was a political statement. / Его неучастие в дебатах было политическим заявлением.
An abstention is not counted as a 'no' vote. / Воздержавшийся голос не считается голосом "против".
self-denial — самоотречение, самопожертвование, аскетизм, самоограничение
Самоотречение, сознательный отказ от собственных желаний, потребностей или интересов, часто ради высшей цели, долга или блага других. Подразумевает жертвенность.
A life of self-denial is common for monks. / Жизнь в самоотречении обычна для монахов.
Parenting often requires a great deal of self-denial. / Воспитание детей часто требует большого самопожертвования.
His success was built on years of hard work and self-denial. / Его успех был построен на годах тяжелой работы и самоограничения.
abstaining — воздержание (как процесс), отказ от
Герундий (форма на -ing) от глагола ‘to abstain’ (воздерживаться). Обозначает сам процесс или акт воздержания от чего-либо.
Abstaining from junk food is the first step to a healthier diet. / Воздржание от нездоровой пищи — это первый шаг к более здоровому питанию.
By abstaining from the vote, you are not expressing an opinion either way. / Воздерживаясь от голосования, вы не выражаете никакого мнения.
The doctor advised abstaining from strenuous activity for two weeks. / Врач посоветовал воздерживаться от напряженной деятельности в течение двух недель.
