Волей-неволей

Варианты перевода

willy-nilly — волей-неволей, поневоле, хочешь не хочешь, вынужденно

Указывает на действие, совершённое без особого желания или выбора, часто беспорядочно или как придётся.

He was forced willy-nilly to accept the new conditions. / Ему пришлось волей-неволей принять новые условия.

Willy-nilly, they found themselves involved in the conflict. / Волей-неволей они оказались втянуты в этот конфликт.

She was dragged willy-nilly into the argument. / Ее волей-неволей втянули в спор.

whether one likes it or not — хочешь не хочешь, нравится или нет, поневоле

Буквальная и очень точная фраза, передающая основной смысл: действие произойдет или должно быть совершено независимо от чьего-либо желания. Часто используется для констатации неизбежного факта.

Whether you like it or not, you have to clean your room. / Нравится тебе это или нет, но ты должен убрать в своей комнате (волей-неволей придется убирать).

We are all getting older, whether we like it or not. / Мы все стареем, хотим мы того или нет (волей-неволей).

He's your new boss, whether you like it or not. / Он твой новый начальник, нравится тебе это или нет.

like it or not — хочешь не хочешь, нравится или нет

Более короткий и разговорный вариант фразы ‘whether one likes it or not’. Широко используется в повседневной речи для подчеркивания неизбежности чего-либо.

Like it or not, I'm coming with you. / Хочешь не хочешь, а я иду с тобой.

This is the situation, like it or not. / Такова ситуация, и волей-неволей приходится это принять.

Like it or not, you're part of the team now. / Нравится тебе это или нет, но теперь ты часть команды.

perforce — поневоле, вынужденно, в силу необходимости

Формальное и несколько устаревшее слово, означающее ‘по необходимости’, ‘в силу обстоятельств’. Используется в основном в литературе и официальной речи.

With the bridge destroyed, we had, perforce, to take the long way around. / Поскольку мост был разрушен, нам волей-неволей пришлось пойти длинным путем.

The captain, perforce, had to postpone the voyage due to the storm. / Капитан был волей-неволей вынужден отложить плавание из-за шторма.

Lacking any other evidence, the detective was perforce led to an unwelcome conclusion. / Не имея других улик, детектив волей-неволей пришел к неприятному выводу.

of necessity — по необходимости, вынужденно, поневоле

Означает ‘по необходимости’, ‘потому что это было необходимо’. Указывает на то, что действие было единственно возможным в сложившихся обстоятельствах. Более современный и употребительный синоним ‘perforce’.

After missing the last bus, we had of necessity to walk home. / Опоздав на последний автобус, мы волей-невоей должны были идти домой пешком.

The project was, of necessity, simplified to meet the deadline. / Проект волей-неволей пришлось упростить, чтобы уложиться в срок.

His answer was of necessity vague. / Его ответ был волей-неволей (по необходимости) расплывчатым.

by force of circumstances — в силу обстоятельств, вынужденно

Описательная фраза, дословно переводящаяся как ‘силой обстоятельств’. Точно передает идею о том, что действие вызвано внешними, не зависящими от человека причинами.

By force of circumstances, he had to abandon his studies and find a job. / Силой обстоятельств (волей-неволей) он должен был бросить учебу и найти работу.

She became the leader of the group by force of circumstances. / Она стала лидером группы волей-неволей (в силу обстоятельств).

They were separated for many years by force of circumstances. / Волей-неволей (в силу обстоятельств) они были разлучены на много лет.

nolens volens — поневоле, хочешь не хочешь

Латинское выражение, означающее ‘хочешь не хочешь’. Используется в английском языке для обозначения вынужденного действия.

He was carried, nolens volens, by the cheering crowd to the stage. / Его, волей-неволей, вынесла на сцену ликующая толпа.

Nolens volens, the king had to sign the decree that limited his own power. / Волей-неволей королю пришлось подписать указ, ограничивавший его собственную власть.

The stream pulls the swimmer along, nolens volens. / Течение тащит пловца за собой, хочет он того или нет.

have no choice but to — не иметь выбора кроме как, быть вынужденным

Конструкция, которая прямо говорит об отсутствии выбора и необходимости совершить определённое действие.

When his car broke down, he had no choice but to walk. / Когда его машина сломалась, ему волей-неволей пришлось идти пешком.

We have no choice but to agree to their terms. / У нас нет выбора, кроме как согласиться на их условия (мы волей-неволей согласимся).

They had no choice but to sell the house. / Им волей-неволей пришлось продать дом.

be forced to — быть вынужденным, пришлось

Конструкция, подчёркивающая, что внешние обстоятельства или чья-то воля заставили совершить действие.

She was forced to admit her mistake. / Она волей-неволей была вынуждена признать свою ошибку.

Due to the bad weather, we were forced to cancel the trip. / Из-за плохой погоды мы волей-неволей отменили поездку.

The company was forced to lay off some of its employees. / Компания была волей-неволей вынуждена уволить часть сотрудников.

Сообщить об ошибке или дополнить