Вперемежку

Варианты перевода

interspersed — вперемежку, вперемежку с, перемежаясь, с вкраплениями

Что-то разбросано или вставлено между другими вещами. Описывает смесь элементов, часто в тексте, речи или ландшафте. Употребляется с предлогом ‘with’.

The documentary shows interviews interspersed with historical footage. / В документальном фильме интервью идут вперемежку с историческими кадрами.

His speech was interspersed with jokes, which made it very lively. / Его речь шла вперемежку с шутками, что делало ее очень живой.

There were a few modern houses interspersed among the old mansions. / Среди старых особняков вперемежку стояло несколько современных домов.

Sunny periods will be interspersed with occasional showers. / Солнечные периоды будут идти вперемежку с редкими ливнями.

alternately — попеременно, поочередно, то..., то...

Поочередно, один за другим. Указывает на регулярное чередование двух состояний, действий или объектов.

The path was alternately sunny and shady. / Дорожка была попеременно то солнечной, то тенистой.

During the fever, he was alternately hot and cold. / Во время лихорадки он попеременно (вперемежку) чувствовал то жар, то холод.

She felt alternately hopeful and despairing about the future. / Она чувствовала вперемежку то надежду, то отчаяние по поводу будущего.

We will be working in the office and from home alternately. / Мы будем работать вперемежку то в офисе, то из дома.

mixed up — перепутанный, вперемешку, в беспорядке

Смешанный, перепутанный. Часто подразумевает беспорядок, когда вещи находятся не на своих местах или информация перепутана в голове. Более разговорный вариант.

The toys were all mixed up in one big box. / Все игрушки были свалены вперемешку в одну большую коробку.

He had all the facts mixed up in his head. / У него в голове все факты были вперемежку (перепутаны).

After I dropped the box, the cards were all mixed up. / После того как я уронил коробку, все карточки лежали вперемежку.

jumbled — в беспорядке, сваленный в кучу, перемешанный

В беспорядке, вперемешку. Похоже на ‘mixed up’, но может указывать на большую степень хаоса или путаницы, как будто вещи свалены в кучу.

Her clothes were jumbled in the suitcase. / Ее одежда была вперемежку набросана в чемодан.

I found a lot of old photos jumbled together in a drawer. / Я нашел много старых фотографий, которые лежали вперемежку в ящике стола.

His thoughts were so jumbled that he couldn't speak clearly. / Его мысли были настолько вперемежку (спутаны), что он не мог говорить внятно.

higgledy-piggledy — как попало, в беспорядке, кое-как

Как попало, в полном беспорядке. Неформальное, звучное и образное слово для описания хаотичного расположения вещей.

The books were piled higgledy-piggledy on the shelves. / Книги были навалены на полках вперемежку (как попало).

He threw his clothes higgledy-piggledy into the closet. / Он вперемежку (в беспорядке) побросал свою одежду в шкаф.

The little houses were built higgledy-piggledy on the hillside. / Маленькие домики были построены вперемежку на склоне холма.

pell-mell — сломя голову, в суматохе, гурьбой

Беспорядочно, сломя голову. Часто описывает не только беспорядок, но и стремительное, неконтролируемое движение людей или предметов.

The crowd rushed pell-mell for the exits. / Толпа ринулась к выходам сломя голову.

When the alarm rang, the students ran pell-mell out of the building. / Когда зазвенела сигнализация, студенты вперемежку (гурьбой) выбежали из здания.

He packed his things pell-mell and was gone in five minutes. / Он вперемежку (кое-как) собрал свои вещи и исчез через пять минут.

helter-skelter — в беспорядке, впопыхах, в суматохе

Как попало, в спешке и суматохе. Похоже на ‘higgledy-piggledy’, но часто с акцентом на поспешность, панику и неорганизованность.

Toys and clothes were scattered helter-skelter around the room. / Игрушки и одежда были разбросаны по комнате вперемежку (в полном беспорядке).

When the fire started, everyone ran helter-skelter for the door. / Когда начался пожар, все вперемежку (в панике) побежали к двери.

The documents were filed in a helter-skelter way, and nobody could find anything. / Документы были подшиты вперемежку, и никто не мог ничего найти.

Сообщить об ошибке или дополнить