Вперемешку

Варианты перевода

mixed up — вперемешку, в беспорядке, перепутанный

Самый общий и употребимый вариант. Означает, что разные вещи смешаны друг с другом без определённого порядка. Может использоваться как для физических объектов, так и для идей или информации.

His books and papers were all mixed up on the desk. / Его книги и бумаги были вперемешку разбросаны на столе.

The toys were all mixed up in one big box. / Все игрушки были свалены вперемешку в одну большую коробку.

In his speech, facts were mixed up with opinions. / В его речи факты были вперемешку с мнениями.

jumbled / jumbled up — вперемешку, в беспорядке, вперепутку, сваленный в кучу

Похоже на ‘mixed up’, но часто подразумевает еще больший беспорядок и нагромождение. Используется для описания вещей, которые свалены в кучу, или для мыслей и слов, которые спутаны.

Her clothes were jumbled up in the suitcase. / Её одежда была вперемешку накидана в чемодан.

All the files on the computer were jumbled together. / Все файлы на компьютере были вперемешку.

His thoughts were a jumbled mess after the long day. / После долгого дня его мысли превратились в полную кашу.

The words came out all jumbled because he was so nervous. / Из-за нервозности слова у него выходили сбивчивыми и путаными.

in a jumble — вперемешку, в куче, в беспорядке

Очень точный перевод. ‘A jumble’ - это беспорядочная куча смешанных вещей. Выражение описывает состояние, когда предметы свалены вместе без всякого порядка.

All her jewelry was in a jumble in the box. / Все ее украшения лежали вперемешку в шкатулке.

I found my keys in a jumble of papers on the desk. / Я нашел свои ключи в куче бумаг на столе.

The children's toys were in a jumble on the floor. / Детские игрушки валялись вперемешку на полу.

higgledy-piggledy — вперемешку, в полном беспорядке, как попало, вверх дном

Неформальное и немного игривое слово. Описывает крайний беспорядок, когда вещи разбросаны как попало, в полном беспорядке.

The books were piled higgledy-piggledy on the floor. / Книги были свалены в кучу на полу как попало.

The toys were scattered higgledy-piggledy all over the room. / Игрушки были разбросаны вперемешку по всей комнате.

He threw his clothes higgledy-piggledy into the wardrobe. / Он как попало побросал свою одежду в шкаф.

helter-skelter — как попало, в спешке, в беспорядке, сломя голову

Описывает что-то сделанное или происходящее в большой спешке и беспорядке. Может относиться как к хаотичному движению, так и к расположению предметов.

People ran helter-skelter when the alarm went off. / Люди в панике разбегались, когда сработала сигнализация.

She packed her things helter-skelter and left. / Она впопыхах и вперемешку собрала свои вещи и уехала.

The papers were lying helter-skelter on his desk. / Бумаги в беспорядке валялись на его столе.

pell-mell — в беспорядке, как попало, опрометью, гурьбой

Более книжный и немного устаревший вариант. Описывает что-то, что происходит или движется очень быстро, хаотично и неуправляемо. Часто используется для описания беспорядочного движения людей.

The children rushed pell-mell out of the school. / Дети гурьбой и впопыхах выбежали из школы.

He threw his books pell-mell into his bag. / Он беспорядочно свалил книги в свою сумку.

The soldiers retreated pell-mell. / Солдаты в беспорядке отступали.

in a muddle — в беспорядке, в путанице, вперемешку, в каше (о мыслях)

Означает состояние путаницы или беспорядка. Может относиться как к вещам, так и к мыслям или ситуации в целом.

My papers are in a complete muddle. I can't find anything. / Мои бумаги в полном беспорядке. Я ничего не могу найти.

Everything was in a muddle in the kitchen after we cooked dinner. / На кухне все было вперемешку после того, как мы приготовили ужин.

I woke up with my thoughts in a muddle. / Я проснулся с кашей в голове.

all together — все вместе, в куче, вперемешку (контекстуально)

Простой способ сказать, что разные вещи находятся в одном месте, смешавшись.

He threw the clean and dirty clothes all together in the basket. / Он бросил чистую и грязную одежду вперемешку в одну корзину.

We found old photos and letters all together in a box. / Мы нашли старые фотографии и письма, сваленные вперемешку в одной коробке.

The puppies were sleeping all together in a heap. / Щенки спали все вместе в куче.

indiscriminately — без разбора, огульно, как попало

Означает действие, совершаемое без разбора, выбора или порядка, смешивая всё подряд.

He threw his clothes indiscriminately into the drawer. / Он побросал свою одежду в ящик без разбора / вперемешку.

The library shelves were filled indiscriminately with books on all subjects. / Полки библиотеки были без разбора заставлены книгами на все темы.

The weeds grew indiscriminately in the garden. / Сорняки росли в саду вперемешку со всем остальным.

Сообщить об ошибке или дополнить