Врезаться
Варианты перевода
crash into — врезаться, столкнуться с, удариться о
Самый распространённый и нейтральный вариант. Означает столкновение на высокой скорости, обычно с транспортным средством, приводящее к серьёзным повреждениям.
The car skidded on the ice and crashed into a tree. / Машину занесло на льду, и она врезалась в дерево.
He wasn't paying attention and crashed his bike into a parked car. / Он был невнимателен и врезался на своём велосипеде в припаркованную машину.
A huge wave crashed into the side of the ship. / Огромная волна врезалась в борт корабля.
collide with — столкнуться с
Более формальный или технический термин, часто используемый в новостных сводках или официальных отчётах. Подразумевает столкновение двух движущихся объектов.
The two ships collided with each other in the fog. / Два корабля врезались друг в друга (столкнулись) в тумане.
According to the report, the truck collided with a passenger bus. / Согласно отчёту, грузовик врезался в пассажирский автобус.
Two galaxies are on a course to collide with one another in several billion years. / Две галактики находятся на курсе, который приведёт к их столкновению (они врежутся друг в друга) через несколько миллиардов лет.
smash into — разбиться о, с силой удариться
Эмоционально окрашенный вариант, подчёркивающий силу удара и разрушения. Означает столкновение с такой силой, что что-то разбивается вдребезги.
The lorry went out of control and smashed into a shop window. / Грузовик потерял управление и врезался в витрину магазина.
He was so angry he smashed his fist into the wall. / Он был так зол, что со всей силы врезался кулаком в стену.
A falling rock smashed into the roof of the car. / Упавший камень врезался в крышу машины, разбив её.
run into — наехать на, столкнуться с
Менее формальный перевод ‘crash into’. Часто используется в разговорной речи. Может также означать случайную встречу с кем-либо (‘bump into’).
I wasn't looking where I was going and ran into a lamppost. / Я не смотрел, куда иду, и врезался в фонарный столб.
She lost control of the shopping cart and ran into a display of cans. / Она потеряла управление тележкой для покупок и врезалась в стеллаж с консервными банками.
Be careful not to run your car into the garage door. / Будь осторожен, не врежься на машине в дверь гаража.
slam into — с силой удариться, с грохотом удариться
Похоже на ‘smash into’, но акцентирует внимание на скорости, резкости и громком звуке удара. Очень экспрессивный глагол.
The driver slammed on the brakes, but the car still slammed into the barrier. / Водитель резко нажал на тормоза, но машина всё равно со всей силы врезалась в ограждение.
The door slammed into the wall, leaving a mark. / Дверь с грохотом врезалась в стену, оставив на ней след.
He was thrown forward when his car slammed into the back of a bus. / Его бросило вперёд, когда его машина на полном ходу врезалась в заднюю часть автобуса.
bump into — натолкнуться на, стукнуться о, задеть
Означает лёгкое, часто случайное или несильное столкновение. Редко используется для серьёзных аварий. Основное значение — ‘натолкнуться’, ‘задеть’.
I wasn't paying attention and bumped into the person in front of me. / Я был невнимателен и врезался (натолкнулся) на человека передо мной.
He bumped his head into the low doorway. / Он врезался (ударился) головой о низкий дверной проём.
While parking, he gently bumped into the car behind him. / Во время парковки он легонько врезался (стукнулся) в машину позади него.
plow into — протаранить, снести
Используется, когда большой, тяжёлый объект врезается во что-то с большой силой и без замедления, продолжая движение, как плуг сквозь землю.
The bus skidded off the road and plowed into a crowd of people. / Автобус съехал с дороги и врезался в толпу людей.
The train plowed into the landslide that was covering the tracks. / Поезд врезался в оползень, заваливший пути.
Out of control, the truck plowed into the front of the building. / Потеряв управление, грузовик на полном ходу врезался в фасад здания.
ram — таранить, протаранить
Означает намеренный или очень мощный, прямой удар с целью пробить или разрушить что-либо. Часто используется в контексте тарана.
The police car rammed the suspect's vehicle to stop it. / Полицейская машина врезалась (протаранила) в автомобиль подозреваемого, чтобы остановить его.
A stolen car rammed the gates of the embassy. / Украденная машина врезалась (протаранила) ворота посольства.
The angry bull rammed the fence. / Разъярённый бык врезался (боднул) в забор.
embed — врезаться в память, засесть в голове, запечатлеться
Переносное значение. Означает, что что-то (образ, звук, мысль) глубоко и надолго проникает в сознание или память, становится неотъемлемой частью.
The image of the accident was embedded in his memory forever. / Картина аварии навсегда врезалась ему в память.
That melody embedded itself in my mind, and I couldn't stop humming it. / Эта мелодия так врезалась мне в голову, что я не мог перестать её напевать.
The speaker's powerful words embedded themselves in the hearts of the audience. / Мощные слова оратора врезались в сердца слушателей.
cut in — подрезать, вклиниться
Используется в контексте дорожного движения. Означает резкое перестроение перед другой машиной, заставляя её тормозить. Часто употребляется с ‘front of’.
A white car suddenly cut in front of me. / Белая машина внезапно врезалась (подрезала) передо мной.
It's very dangerous to cut in on the highway. / Очень опасно врезаться (подрезать) на шоссе.
He got angry because another driver cut in line at the traffic light. / Он разозлился, потому что другой водитель врезался (вклинился) в очередь перед светофором.
