Выбиться

Варианты перевода

work one's way up — выбиться, пробиться, сделать карьеру, подняться

Добиться успеха, продвинуться по карьерной или социальной лестнице благодаря усердной работе, часто начиная с низкой позиции. Соответствует русскому ‘выбиться в люди’.

He started as a mailroom clerk and worked his way up to become the CEO. / Он начал с должности курьера и выбился в генеральные директора.

She worked her way up from an intern to a senior manager in just five years. / Всего за пять лет она выбилась со стажера до старшего менеджера.

It takes a lot of dedication to work your way up in this competitive field. / Требуется большая самоотдача, чтобы выбиться наверх в этой конкурентной сфере.

rise from poverty — выбиться из нищеты, подняться из бедности

Буквально ‘подняться из бедности’. Очень точный перевод для выражения ‘выбиться из нищеты’.

It's a classic story of a man who rose from poverty to build a business empire. / Это классическая история о человеке, который выбился из нищеты и построил бизнес-империю.

Many successful people have stories about how they rose from poverty through hard work. / У многих успешных людей есть истории о том, как они выбились из бедности благодаря упорному труду.

Education was her only chance to rise from poverty. / Образование было ее единственным шансом выбиться из нищеты.

make one's way — пробиваться, устраиваться в жизни

Прокладывать себе путь в жизни, добиваться успеха и самостоятельности. Часто используется в выражении ‘make one's way in the world’ (выбиться в люди).

After his parents died, he had to make his own way in the world. / После смерти родителей ему пришлось самому выбиваться в люди.

She moved to the capital to make her way as a designer. / Она переехала в столицу, чтобы выбиться в дизайнеры.

He was ambitious and determined to make his way to the top. / Он был амбициозен и полон решимости выбиться на самый верх.

break out — вырваться, сбежать, прорваться

Вырваться, сбежать из места заключения или ограниченного пространства (например, из тюрьмы, окружения).

Three prisoners broke out of the high-security prison last night. / Прошлой ночью трое заключенных выбились (сбежали) из тюрьмы строгого режима.

The encircled soldiers managed to break out under the cover of darkness. / Окруженным солдатам удалось выбиться из кольца под покровом темноты.

He felt trapped in his small town and dreamed of breaking out. / Он чувствовал себя в ловушке в своем маленьком городке и мечтал выбиться оттуда.

fight one's way out — пробиться с боем, вырваться силой

Пробиться с боем; вырваться откуда-либо, преодолевая физическое сопротивление или большие трудности.

The special forces had to fight their way out of the ambush. / Спецназу пришлось с боем выбиваться из засады.

Trapped in the burning building, he fought his way out through the smoke and flames. / Оказавшись в ловушке в горящем здании, он выбился наружу сквозь дым и пламя.

The crowd was so dense we had to fight our way out. / Толпа была такой плотной, что нам пришлось выбиваться силой.

struggle free — вырваться, освободиться, отбиться

Освободиться с трудом, вырваться из чего-то, что физически удерживает или сковывает.

The deer struggled free from the hunter's trap. / Олень с трудом выбился (освободился) из капкана охотника.

He grabbed her arm, but she managed to struggle free. / Он схватил ее за руку, но ей удалось выбиться (вырваться).

The pilot struggled free from the wreckage of his plane. / Пилот с трудом выбился из-под обломков своего самолета.

break through — прорваться, пробиться

Прорваться, преодолеть физический барьер, оборону или препятствие.

The army finally managed to break through the enemy lines. / Армии наконец удалось выбиться (прорваться) через вражеские порядки.

The protesters broke through the police cordon. / Протестующие пробили полицейский кордон.

After hours of being stuck, one car broke through the traffic jam. / После нескольких часов простоя одна машина выбилась из пробки.

get out of — выбраться, покинуть

Выбраться, покинуть какое-либо место или затруднительное положение (например, долги, окружение).

We were lucky to get out of the city before the storm hit. / Нам повезло выбиться (выбраться) из города до начала шторма.

His main goal for the year is to get out of debt. / Его главная цель на год — выбиться из долгов.

The main task for the surrounded troops was to get out of the encirclement. / Главной задачей для окруженных войск было выбиться из кольца.

come loose — выпасть, разболтаться, выскочить, растрепаться

О предмете: выбиться, выскочить из крепления, разболтаться. О волосах: выбиться из прически, растрепаться.

A strand of her hair had come loose and fell across her face. / Прядь волос выбилась из прически и упала ей на лицо.

One of the bricks has come loose from the wall. / Один из кирпичей выбился из стены.

Check the screws; they might come loose from the vibration. / Проверьте винты, они могут выбиться (разболтаться) от вибрации.

be exhausted — выбиться из сил, измотаться, сильно устать

Используется в устойчивом выражении ‘выбиться из сил’ – очень сильно устать, остаться без сил.

After running the marathon, he was completely exhausted. / Пробежав марафон, он совершенно выбился из сил.

I've been working all week on this report, I'm exhausted. / Я работал над этим отчетом всю неделю, я выбился из сил.

The soldiers were exhausted after a long march. / Солдаты выбились из сил после долгого марша.

fall behind — отстать от графика, отстать, не успевать

Используется в выражениях ‘выбиться из графика’ или ‘выбиться из ритма’ – отстать от расписания, плана или заданного темпа.

Due to unexpected delays, we've fallen behind schedule. / Из-за непредвиденных задержек мы выбились из графика.

If you miss a few classes, you'll fall behind the rest of the group. / Если пропустишь несколько занятий, ты выбьешься из ритма (отстанешь) от остальной группы.

He was ill for a week and fell behind with his work. / Он болел неделю и выбился из рабочего ритма (отстал с работой).

Сообщить об ошибке или дополнить