Вынужденно

Варианты перевода

forcedly — вынужденно, насильно, принудительно, натянуто

Указывает на то, что действие совершается под давлением внешних сил или обстоятельств, против воли. Часто имеет несколько негативный, ‘натянутый’ оттенок, например, при описании эмоций.

He forcedly smiled for the camera. / Он вынужденно улыбнулся на камеру.

She forcedly agreed to the unfair terms. / Она вынужденно согласилась на несправедливые условия.

The store was forcedly closed due to the new regulations. / Магазин был вынужденно закрыт из-за новых правил.

reluctantly — неохотно, с неохотой

Описывает действие, которое совершается с неохотой, без желания. Акцент делается на внутреннем сопротивлении и сомнениях, а не на прямом внешнем принуждении.

He reluctantly admitted that she was right. / Он вынужденно / неохотно признал, что она была права.

She reluctantly agreed to help him. / Она нехотя согласилась помочь ему.

The child reluctantly went to bed. / Ребенок неохотно / вынужденно пошел спать.

unwillingly — неохотно, против воли, без желания

Очень близко по значению к ‘reluctantly’. Прямо указывает на отсутствие собственного желания совершать действие. Часто взаимозаменяемо с ‘reluctantly’.

He unwillingly followed his parents' career advice. / Он вынужденно / против своей воли последовал совету родителей о карьере.

They unwillingly paid the extra charge. / Они неохотно / вынужденно оплатили дополнительный сбор.

I was unwillingly drawn into their argument. / Меня против воли / вынужденно втянули в их спор.

by necessity — по необходимости, из-за необходимости

Указывает на то, что действие продиктовано необходимостью, отсутствием другого выбора из-за сложившихся обстоятельств. Имеет нейтральный оттенок, констатирует факт.

By necessity, we had to cancel our vacation. / Мы были вынуждены / по необходимости отменить наш отпуск.

The decision was made by necessity, not by choice. / Решение было принято вынужденно / по необходимости, а не по желанию.

She lives a simple life by necessity. / Она ведет простую жизнь вынужденно / по необходимости.

out of necessity — по необходимости, из-за необходимости

Полностью синонимично ‘by necessity’. Подчеркивает, что причиной (мотивом) действия является необходимость, а не желание.

They sold their family home out of necessity. / Они вынужденно / из-за необходимости продали свой семейный дом.

I took this low-paying job out of necessity. / Я устроился на эту низкооплачиваемую работу вынужденно / по необходимости.

She learned to cook out of necessity when she moved away from home. / Она научилась готовить вынужденно / по необходимости, когда съехала из дома.

under compulsion — под принуждением, принудительно

Обозначает действие, совершённое под сильным давлением или принуждением, которому трудно или невозможно сопротивляться. Часто используется в формальном или юридическом контексте.

He claimed he signed the confession under compulsion. / Он утверждал, что подписал признание вынужденно / под принуждением.

She seemed to be acting under some strange compulsion. / Казалось, она действовала вынужденно / под каким-то странным внутренним принуждением.

Any contract signed under compulsion is invalid. / Любой договор, подписанный вынужденно / под принуждением, недействителен.

under duress — под давлением, под принуждением, под угрозой

Преимущественно юридический термин, означающий принуждение к действию с помощью угроз, насилия или другого незаконного давления. Указывает на то, что действие было совершено не по доброй воле и в ситуации опасности.

The witness claimed he gave the testimony under duress. / Свидетель утверждал, что давал показания вынуждено / под давлением.

She signed the agreement under duress, with a threat against her family. / Она подписала соглашение под давлением / вынужденно, из-за угроз ее семье.

Any statement made under duress is inadmissible in court. / Любое заявление, сделанное под принуждением / вынужденно, не принимается в суде.

under protest — с протестом, выражая несогласие

Означает, что действие совершается вынужденно, при этом человек открыто и официально выражает свое несогласие с необходимостью этого действия.

The employees returned to work under protest. / Работники вынужденно вернулись к работе, выразив свой протест.

He paid the fine under protest, planning to appeal later. / Он вынужденно заплатил сбор, выразив протест и планируя подать апелляцию.

They signed the contract under protest. / Они подписали контракт, выразив свой протест / с оговоркой о несогласии.

Сообщить об ошибке или дополнить