Высказать
Варианты перевода
express — высказать, выражать, высказывать
Общее и наиболее нейтральное слово. Обозначает выражение мыслей, чувств или мнений словами или действиями.
He found it difficult to express his feelings. / Ему было трудно выразить свои чувства.
She expressed her concerns about the new project. / Она высказала свою обеспокоенность по поводу нового проекта.
Please feel free to express your opinion. / Пожауйста, не стесняйтесь высказывать свое мнение.
state — заявлять, утверждать, излагать
Более формальный вариант. Используется, когда нужно высказать что-то чётко, официально или в качестве факта.
The witness stated that he saw the suspect at the scene. / Свидетель утверждал, что видел подозреваемого на месте преступления.
Please state your name and occupation for the record. / Пожалуйста, назовите ваше имя и род занятий для протокола.
He stated his position clearly during the meeting. / Он чётко высказал свою позицию во время собрания.
voice — озвучивать, высказывать, выражать
Используется, когда нужно высказать мнение, сомнение или опасение, особенно если это требует определённой смелости или делается от лица группы.
Several parents voiced their concerns about the school's safety. / Несколько родителей высказали свои опасения по поводу безопасности в школе.
I feel I must voice my opposition to this plan. / Я чувствую, что должен высказать свое несогласие с этим планом.
He was the only one to voice any doubt. / Он был единственным, кто высказал какое-либо сомнение.
speak out — выступать против, открыто высказываться
Высказаться публично и смело против чего-либо, особенно против несправедливости или неправильных действий.
She always speaks out against injustice. / Она всегда открыто высказывается против несправедливости.
It's important to speak out when you see something wrong. / Важно высказываться, когда видишь что-то неправильное.
Few people dared to speak out against the new law. / Немногие осмелились высказаться против нового закона.
speak one's mind — говорить, что думаешь, высказать всё
Высказать своё мнение прямо и честно, не скрывая своих мыслей, даже если это может кому-то не понравиться.
My grandfather is a very direct person; he always speaks his mind. / Мой дедушка очень прямой человек; он всегда высказывает всё, что думает.
Don't be afraid to speak your mind during the debate. / Не бойся высказывать свое мнение во время дебатов.
She finally got the courage to speak her mind to her boss. / Она наконец набралась смелости высказать всё своему начальнику.
articulate — чётко формулировать, излагать, выражать
Высказать или выразить мысли и идеи чётко и понятно, хорошо формулируя их.
He is a very intelligent speaker who can articulate complex ideas. / Он очень умный оратор, который умеет чётко высказывать сложные идеи.
She was unable to articulate her feelings. / Она не могла высказать (сформулировать) свои чувства.
The goal of the course is to help students articulate their thoughts more clearly. / Цель курса — помочь студентам более ясно высказывать свои мысли.
put forward — выдвигать, предлагать
Высказать идею, предложение или план для дальнейшего обсуждения; выдвинуть.
She put forward an interesting proposal at the meeting. / Она высказала (выдвинула) интересное предложение на собрании.
Several theories have been put forward to explain this phenomenon. / Было высказано несколько теорий, чтобы объяснить это явление.
Can anyone put forward a better suggestion? / Кто-нибудь может высказать предложение получше?
tell off — отругать, отчитать, выговорить
Резко высказать кому-либо своё недовольство, отругать за что-то. Имеет негативный оттенок.
My mom told me off for coming home late. / Мама высказала мне (отругала меня) за то, что я поздно пришёл домой.
I'm going to tell him off about his irresponsible behavior. / Я собираюсь высказать ему всё по поводу его безответственного поведения.
The teacher told the students off for being too noisy. / Учитель высказал ученикам (сделал замечание) за то, что они слишком шумели.
utter — произносить, издавать звук, проронить
Произнести или высказать что-либо, часто используется для описания самого акта произнесения звука или слова, иногда с удивлением или усилием.
She was so shocked she couldn't utter a word. / Она была так шокирована, что не могла вымолвить ни слова.
He uttered a cry of pain. / Он издал крик боли.
Don't you utter another word about this! / И не смей высказывать (говорить) больше ни слова об этом!
