Высунуть
Варианты перевода
stick out — высунуть, высовывать, торчать, выставлять
Самый распространенный и универсальный перевод. Используется, когда часть тела (язык, голова, рука) или предмет высовывается из чего-либо или выступает над поверхностью.
The doctor told me to open my mouth and stick out my tongue. / Врач сказал мне открыть рот и высунуть язык.
Don't stick your head out of the moving train's window. / Не высовывай голову из окна движущегося поезда.
He stuck his hand out of the car to feel the wind. / Он высунул руку из машины, чтобы почувствовать ветер.
There's a nail sticking out of this board, be careful. / Из этой доски торчит гвоздь, будь осторожен.
put out — выставить, протянуть
Похоже на ‘stick out’, но иногда подразумевает более осторожное или медленное движение. Часто используется с руками или языком.
She put her head out the window to get some fresh air. / Она высунула голову в окно, чтобы подышать свежим воздухом.
The cat put its paw out from under the sofa. / Кошка высунула лапу из-под дивана.
If you are hot, you can put your feet out from under the blanket. / Если тебе жарко, можешь высунуть ноги из-под одеяла.
thrust out — резко высунуть, выставить, выпятить
Описывает более резкое, быстрое или силовое действие. Подразумевает, что что-то высунули с усилием, внезапно или демонстративно.
The guard thrust his head out of the booth and shouted at us. / Охранник резко высунул голову из будки и закричал на нас.
She thrust out her chin defiantly. / Она вызывающе выставила (высунула) вперед подбородок.
He thrust his hand out to stop me. / Он резко выставил (высунул) руку, чтобы остановить меня.
pop out — выскочить, быстро высунуться, выглянуть
Означает ‘выскочить’ или ‘быстро появиться’. Используется для описания быстрого, внезапного и часто неожиданного движения. Носит неформальный характер.
A gopher popped its head out of the hole. / Суслик высунул (букв.: высунул внезапно) голову из норки.
Her head popped out from behind the curtain. / Ее голова выглянула (быстро высунулась) из-за занавески.
Just pop your head out and see who is at the door. / Просто высуни голову и посмотри, кто там у двери.
poke out — просунуть, выглянуть, торчать
Очень похож на ‘stick out’, но может подразумевать осторожное движение или высовывание чего-либо через небольшое отверстие.
He cautiously poked his head out the door to see if anyone was there. / Он осторожно высунул голову за дверь, чтобы посмотреть, есть ли кто-нибудь.
The kitten poked its head out of the box. / Котенок высунул голову из коробки.
I could see his feet poking out from under the blanket. / Я видел, как его ступни высовывались (торчали) из-под одеяла.
protrude — выступать, выдаваться, торчать
Более формальный или технический термин, описывающий состояние, когда что-то выступает или торчит с поверхности.
He has a habit of protruding his lower lip when he is thinking. / У него есть привычка высовывать нижнюю губу, когда он думает.
A sharp rock was protruding from the ground. / Из земли торчал (выступал) острый камень.
The balcony protrudes from the front of the house. / Балкон выступает на фасаде дома.
extend — протянуть, вытянуть, выдвинуть
Имеет широкое значение ‘простирать’, ‘вытягивать’. Может использоваться как синоним ‘высунуть’, особенно когда речь идет о руках или ногах, которые вытягиваются вперед или наружу.
She extended her arm out of the window. / Она высунула (протянула) руку из окна.
He extended his hand for a handshake. / Он протянул руку для рукопожатия.
To do the exercise, you must extend your legs straight. / Чтобы выполнить упражнение, вы должны вытянуть ноги прямо.
