Высунуться

Варианты перевода

lean out — высунуться, наклониться, перегнуться через, выглянуть

Физически наклониться, выставить часть тела (обычно туловище) за пределы чего-либо, например, окна, двери или борта транспорта.

Don't lean out of the train window. / Не высовывайся из окна поезда.

She leaned out of the car to wave goodbye to her friends. / Она высунулась из машины, чтобы помахать на прощание своим друзьям.

He leaned out over the balcony railing to get a better view of the parade. / Он высунулся (перегнулся) через перила балкона, чтобы лучше рассмотреть парад.

stick out — торчать, высунуть, выставлять

Выставлять или высовывать что-либо (часто часть тела, как язык или голова) так, чтобы оно выходило за пределы поверхности или края. Может описывать как действие, так и состояние (торчать). Также используется в переносном смысле ‘выделяться’, ‘не высовываться’.

He stuck his head out the door to see what the noise was. / Он высунул голову за дверь, чтобы посмотреть, что за шум.

The doctor asked the patient to stick out his tongue. / Врач попросил пациента высунуть язык.

A turtle slowly stuck its head out of its shell. / Черепаха медленно высунула голову из своего панциря.

My advice is to keep your head down and not stick out. / Мой совет — сиди тихо и не высовывайся.

put out — высунуть, протянуть, выставить

Это фразовый глагол, который в данном контексте используется как транзитивный (переходный) и означает ‘выставить’ или ‘высунуть’ что-либо наружу. В отличие от ‘высунуться’, здесь требуется прямое дополнение (put ‘something’ out).

She put her head out the window to feel the rain. / Она высунула голову в окно, чтобы почувствовать дождь.

"Put out your hands," said the police officer. / «Протяните (выставьте) руки», — сказал полицейский.

The cat put its paw out from under the bed. / Кошка высунула лапу из-под кровати.

poke out — выглянуть, показаться, торчать

Означает быстрое или частичное появление, высовывание чего-либо из-за чего-то или через отверстие. Часто подразумевает любопытство или осторожность.

A small mouse poked its head out of the hole. / Маленькая мышка высунула голову из норки.

He cautiously poked his head out from behind the corner to see if it was safe. / Он осторожно высунул голову из-за угла, чтобы посмотреть, безопасно ли там.

I could see his feet poking out from under the blanket. / Я видел, как его ступни высовывались (торчали) из-под одеяла.

pop out — выскочить, внезапно появиться, быстро выглянуть

Описать внезапное, быстрое и часто неожиданное появление откуда-либо.

She just popped out to the store for a minute. / Она просто выскочила в магазин на минутку.

The driver's head popped out of the window as he shouted at us. / Голова водителя высунулась из окна, когда он кричал на нас.

A face popped out from behind the curtain and then disappeared. / Из-за занавески внезапно высунулось лицо и тут же исчезло.

peep out — выглядывать, подглядывать, показаться

Осторожно, робко или украдкой выглянуть, часто через небольшое отверстие или из укрытия. Подразумевает краткий, быстрый взгляд.

The shy child peeped out from behind his mother's legs. / Застенчивый ребёнок выглянул из-за маминых ног.

I saw a little face peep out of the window. / Я увидел, как из окна выглянуло маленькое личико.

The sun peeped out from behind a cloud. / Солнце выглянуло из-за тучи.

look out — выглянуть, посмотреть наружу

Смотреть наружу, обычно из окна, двери или другого проёма. Акцент делается на действии ‘смотреть’, а не на движении тела, но часто эти действия совпадают.

She opened the curtain to look out at the garden. / Она открыла занавеску, чтобы выглянуть (посмотреть) в сад.

He went to the door and looked out, but saw no one. / Он подошёл к двери и выглянул, но никого не увидел.

Would you mind looking out the window to see if the bus is coming? / Ты не мог бы выглянуть в окно и посмотреть, не идёт ли автобус?

emerge — появляться, выходить, показываться

Более формальный глагол; означает ‘появляться’ откуда-либо, выходить из укрытия, темноты или замкнутого пространства. Часто используется в литературном или официальном контексте.

The bear emerged from its cave after a long winter. / Медведь вышел (высунулся) из своей пещеры после долгой зимы.

A head emerged from the manhole cover. / Из-под крышки люка показалась (высунулась) голова.

He emerged from the building after the meeting. / Он появился (вышел) из здания после совещания.

protrude — выступать, торчать, выдаваться

Формальный или технический термин. Означает ‘выступать’, ‘выдаваться’ за пределы поверхности. Обычно описывает состояние, а не действие. Ближе к русскому ‘торчать’ или ‘высовываться’.

A rusty nail was protruding from the board. / Из доски торчал ржавый гвоздь.

He has a protruding jaw. / У него выступающая (выпуклая) челюсть.

The doctor examined the bone protruding through the skin. / Врач осмотрел кость, выступающую (торчащую) из-под кожи.

Сообщить об ошибке или дополнить