Высунуться
Варианты перевода
lean out — высунуться, наклониться, перегнуться через, выглянуть
Физически наклониться, выставить часть тела (обычно туловище) за пределы чего-либо, например, окна, двери или борта транспорта.
Don't lean out of the train window. / Не высовывайся из окна поезда.
She leaned out of the car to wave goodbye to her friends. / Она высунулась из машины, чтобы помахать на прощание своим друзьям.
He leaned out over the balcony railing to get a better view of the parade. / Он высунулся (перегнулся) через перила балкона, чтобы лучше рассмотреть парад.
stick out — торчать, высунуть, выставлять
Выставлять или высовывать что-либо (часто часть тела, как язык или голова) так, чтобы оно выходило за пределы поверхности или края. Может описывать как действие, так и состояние (торчать). Также используется в переносном смысле ‘выделяться’, ‘не высовываться’.
He stuck his head out the door to see what the noise was. / Он высунул голову за дверь, чтобы посмотреть, что за шум.
The doctor asked the patient to stick out his tongue. / Врач попросил пациента высунуть язык.
A turtle slowly stuck its head out of its shell. / Черепаха медленно высунула голову из своего панциря.
My advice is to keep your head down and not stick out. / Мой совет — сиди тихо и не высовывайся.
put out — высунуть, протянуть, выставить
Это фразовый глагол, который в данном контексте используется как транзитивный (переходный) и означает ‘выставить’ или ‘высунуть’ что-либо наружу. В отличие от ‘высунуться’, здесь требуется прямое дополнение (put ‘something’ out).
She put her head out the window to feel the rain. / Она высунула голову в окно, чтобы почувствовать дождь.
"Put out your hands," said the police officer. / «Протяните (выставьте) руки», — сказал полицейский.
The cat put its paw out from under the bed. / Кошка высунула лапу из-под кровати.
poke out — выглянуть, показаться, торчать
Означает быстрое или частичное появление, высовывание чего-либо из-за чего-то или через отверстие. Часто подразумевает любопытство или осторожность.
A small mouse poked its head out of the hole. / Маленькая мышка высунула голову из норки.
He cautiously poked his head out from behind the corner to see if it was safe. / Он осторожно высунул голову из-за угла, чтобы посмотреть, безопасно ли там.
I could see his feet poking out from under the blanket. / Я видел, как его ступни высовывались (торчали) из-под одеяла.
pop out — выскочить, внезапно появиться, быстро выглянуть
Описать внезапное, быстрое и часто неожиданное появление откуда-либо.
She just popped out to the store for a minute. / Она просто выскочила в магазин на минутку.
The driver's head popped out of the window as he shouted at us. / Голова водителя высунулась из окна, когда он кричал на нас.
A face popped out from behind the curtain and then disappeared. / Из-за занавески внезапно высунулось лицо и тут же исчезло.
peep out — выглядывать, подглядывать, показаться
Осторожно, робко или украдкой выглянуть, часто через небольшое отверстие или из укрытия. Подразумевает краткий, быстрый взгляд.
The shy child peeped out from behind his mother's legs. / Застенчивый ребёнок выглянул из-за маминых ног.
I saw a little face peep out of the window. / Я увидел, как из окна выглянуло маленькое личико.
The sun peeped out from behind a cloud. / Солнце выглянуло из-за тучи.
look out — выглянуть, посмотреть наружу
Смотреть наружу, обычно из окна, двери или другого проёма. Акцент делается на действии ‘смотреть’, а не на движении тела, но часто эти действия совпадают.
She opened the curtain to look out at the garden. / Она открыла занавеску, чтобы выглянуть (посмотреть) в сад.
He went to the door and looked out, but saw no one. / Он подошёл к двери и выглянул, но никого не увидел.
Would you mind looking out the window to see if the bus is coming? / Ты не мог бы выглянуть в окно и посмотреть, не идёт ли автобус?
emerge — появляться, выходить, показываться
Более формальный глагол; означает ‘появляться’ откуда-либо, выходить из укрытия, темноты или замкнутого пространства. Часто используется в литературном или официальном контексте.
The bear emerged from its cave after a long winter. / Медведь вышел (высунулся) из своей пещеры после долгой зимы.
A head emerged from the manhole cover. / Из-под крышки люка показалась (высунулась) голова.
He emerged from the building after the meeting. / Он появился (вышел) из здания после совещания.
protrude — выступать, торчать, выдаваться
Формальный или технический термин. Означает ‘выступать’, ‘выдаваться’ за пределы поверхности. Обычно описывает состояние, а не действие. Ближе к русскому ‘торчать’ или ‘высовываться’.
A rusty nail was protruding from the board. / Из доски торчал ржавый гвоздь.
He has a protruding jaw. / У него выступающая (выпуклая) челюсть.
The doctor examined the bone protruding through the skin. / Врач осмотрел кость, выступающую (торчащую) из-под кожи.
