Гарант
Варианты перевода
guarantor — гарант, поручитель
Основное и наиболее общее значение. Лицо или организация, которая дает финансовую или юридическую гарантию, то есть обязуется выполнить обязательства другого лица, если то не сможет сделать это самостоятельно. Часто используется в банковской и юридической сферах.
The bank required a guarantor for the loan. / Банк потребовал гаранта по кредиту.
He acted as a guarantor for his son's first business. / Он выступил гарантом первого бизнеса своего сына.
As a guarantor of the peace treaty, the nation has a special responsibility. / Как гарант мирного договора, страна несет особую ответственность.
If you fail to pay, your guarantor will be held liable. / Если вы не заплатите, ваш гарант будет нести ответственность.
warrantor — производитель, предоставляющий гарантию
Лицо или компания (обычно производитель), которая предоставляет гарантию (warranty) на товар или услугу, обещая отремонтировать или заменить их в случае дефекта.
The manufacturer is the primary warrantor of this product. / Производитель является основным гарантом этого продукта.
You should contact the warrantor directly if the device is faulty. / Вам следует связаться напрямую с гарантом, если устройство неисправно.
The warrantor's obligations are clearly stated in the warranty card. / Обязательства гаранта четко прописаны в гарантийном талоне.
surety — поручитель
Юридический термин, обозначающий лицо или организацию, которая берет на себя ответственность за долг, неисполнение обязательств или неправомерные действия другого лица. Очень близко по значению к ‘guarantor’, но чаще используется в формальном юридическом контексте.
The court required him to find a surety before releasing him on bail. / Суд потребовал от него найти поручителя (гаранта) перед освобождением под залог.
A surety bond protects the client against losses resulting from the contractor's failure to perform. / Гарантийное поручительство защищает клиента от убытков, возникших в результате неисполнения подрядчиком своих обязательств.
She agreed to act as surety for her friend's loan. / Она согласилась выступить поручителем (гарантом) по кредиту своей подруги.
guarantee — гарантия, залог, основа
Нечто, что обеспечивает или служит залогом определённого результата, состояния или права. Может относиться к человеку, организации или даже абстрактному понятию.
The Constitution is the ultimate guarantee of our rights. / Конституция — высший гарант наших прав.
A strong economy is the best guarantee of social stability. / Сильная экономика — лучший гарант социальной стабильности.
This treaty is a guarantee of peace in the region. / Этот договор является гарантом мира в регионе.
safeguard — гарантия, защита, мера предосторожности
Мера, принятая для защиты чего-либо или кого-либо от вреда, ущерба или опасности; то, что служит защитой.
Independent judiciary is an essential safeguard against abuse of power. / Независимая судебная система — это важнейший гарант против злоупотребления властью.
The new law acts as a safeguard for consumer rights. / Новый закон выступает гарантом прав потребителей.
Checks and balances are a safeguard of democracy. / Система сдержек и противовесов является гарантом демократии.
underwriter — андеррайтер, гарант размещения
Узкоспециализированный финансовый термин. Это лицо или компания (часто инвестиционный банк), которая оценивает и принимает на себя финансовый риск. Например, гарантирует размещение выпуска ценных бумаг (IPO) или страхует от определенных рисков.
The investment bank acted as the lead underwriter for the IPO. / Инвестиционный банк выступил ведущим гарантом размещения акций в ходе IPO.
An insurance underwriter assesses the risk of insuring a particular person or asset. / Страховой андеррайтер (гарант) оценивает риск страхования конкретного лица или актива.
The underwriter agreed to purchase any unsold shares. / Гарант размещения согласился выкупить все непроданные акции.
indemnitor — поручитель, лицо, предоставляющее возмещение
Формальный юридический термин. Лицо, которое обязуется возместить другой стороне убытки или ущерб, которые та может понести. По смыслу очень близко к ‘guarantor’, но с акцентом на компенсацию потерь.
In this agreement, the company is the indemnitor, promising to cover any legal costs. / В этом соглашении компания является гарантом, обещая покрыть любые судебные издержки.
The indemnitor is responsible for compensating the injured party. / Гарант несет ответственность за выплату компенсации пострадавшей стороне.
He signed the contract as an indemnitor, protecting the publisher from potential lawsuits. / Он подписал контракт в качестве гаранта, защищающего издателя от возможных судебных исков.
