Горестный

Варианты перевода

sorrowful — горестный, печальный, скорбный

Основное и наиболее точное значение. Описывает человека, испытывающего глубокую печаль или горе, а также его вид, слова или действия, выражающие это чувство.

She gave a sorrowful sigh. / Она горестно вздохнула.

He had a sorrowful expression on his face. / У него было скорбное выражение лица.

They received the sorrowful news of their friend's death. / Они получили печальное известие о смерти своего друга.

I feel sorrowful for those who have lost their homes. / Мне горько за тех, кто потерял свои дома.

grievous — тяжкий, мучительный, прискорбный

Более формальный и сильный перевод. Используется для описания чего-то очень серьёзного или тяжёлого, что причиняет сильное горе или страдание. Часто относится не к человеку, а к событиям, ошибкам или потерям.

The family suffered a grievous loss. / Семья понесла горькую (тяжкую) утрату.

He made a grievous error of judgment. / Он совершил тяжелейшую ошибку в своих суждениях.

His death was a grievous blow to the entire country. / Его смерть стала горестным ударом для всей страны.

doleful — унылый, печальный, скорбный

Несколько книжное слово. Описывает что-то, выражающее печаль, уныние. Часто используется для описания взгляда, голоса, музыки или выражения лица.

The dog looked at me with big, doleful eyes. / Собака посмотрела на меня большими, горестными глазами.

We could hear the doleful sound of a distant bell. / Мы слышали горестный (унылый) звук далёкого колокола.

He gave a long, doleful sigh. / Он издал долгий, горестный вздох.

mournful — скорбный, траурный, печальный

Описывает состояние глубокой печали, скорби, особенно в связи с утратой или смертью. Похоже на ‘sorrowful’, но с акцентом на траур.

A mournful silence fell over the room. / В комнате воцарилась горестная (скорбная) тишина.

She was in a mournful mood for weeks after his passing. / Она пребывала в горестном настроении несколько недель после его ухода.

The mournful tune of the violin brought tears to her eyes. / Горестная (скорбная) мелодия скрипки вызвала слёзы на её глазах.

sad — грустный, печальный

Самое общее слово для выражения печали или несчастья. Менее интенсивное, чем ‘горестный’, но часто используется как синоним в общих контекстах.

It's a sad story with a tragic ending. / Это печальная (в значении 'горестная') история с трагическим концом.

She felt very sad after reading the letter. / Ей стало очень грустно (горестно) после прочтения письма.

That was a sad day for our family. / Это был горестный день для нашей семьи.

lamentable — плачевный, прискорбный, достойный сожаления

Означает ‘достойный сожаления’, ‘плачевный’. Часто используется для описания плохих ситуаций, условий или поступков, вызывающих разочарование и печаль, а не только личное горе.

The refugees were living in lamentable conditions. / Беженцы жили в плачевных (горестных) условиях.

His lack of concern for others is lamentable. / Его безразличие к другим достойно сожаления (прискорбно).

It is a lamentable fact that poverty is still widespread. / Это горестный факт, что бедность всё ещё широко распространена.

woeful — горемычный, несчастный, плачевный

Сильное слово, выражающее горе, несчастье или бедствие. Может звучать немного устаревшим или литературным. Используется для описания историй, звуков, состояний.

She told us a woeful tale of her life in poverty. / Она рассказала нам горестную повесть о своей жизни в бедности.

The child let out a woeful cry. / Ребёнок издал горестный плач.

His face looked woeful and tired. / Его лицо выглядело горестным и уставшим.

plaintive — жалобный, тоскливый, заунывный

Узкоспециализированное слово, описывающее звук, который звучит жалобно и печально. Практически всегда используется для описания голоса, крика, плача, музыки.

We heard the plaintive cry of a lonely bird. / Мы услышали жалобный (горестный) крик одинокой птицы.

She sang a plaintive ballad of lost love. / Она спела горестную (жалобную) балладу о потерянной любви.

There was a plaintive note in his voice. / В его голосе была горестная (тоскливая) нотка.

distressing — удручающий, тревожный, огорчительный, тягостный

Описывает что-то, что вызывает беспокойство, страдание или горе. Акцент на том, как событие или новость влияет на человека, вызывая у него тяжелые чувства.

It was a very distressing experience. / Это был очень горестный (тягостный) опыт.

The news of the earthquake was deeply distressing. / Новости о землетрясении были глубоко горестными (удручающими).

He found it distressing to see the animals in such pain. / Ему было горестно видеть, как животные страдают от такой боли.

heartbreaking — душераздирающий, трагический

Очень сильное, эмоциональное слово. Означает ‘разбивающий сердце’, вызывающий невыносимое горе и душевную боль.

It's heartbreaking to see him suffer so much. / Сердце разрывается (это так горестно) видеть, как он страдает.

The film tells the heartbreaking story of a family separated by war. / Фильм рассказывает горестную (душераздирающую) историю семьи, разделённой войной.

Saying goodbye was a heartbreaking moment. / Прощание было горестным (разбивающим сердце) моментом.

heartrending — душераздирающий, вызывающий сострадание

Синоним ‘heartbreaking’. Также означает ‘разрывающий сердце’, вызывающий глубочайшую скорбь. Возможно, звучит чуть более литературно, чем ‘heartbreaking’.

The scene was truly heartrending. / Сцена была поистине горестной (душераздирающей).

She let out a heartrending sob. / Она горестно (душераздирающе) зарыдала.

We listened to his heartrending account of the tragedy. / Мы слушали его горестный (душераздирающий) рассказ о трагедии.

Сообщить об ошибке или дополнить