Дева
Варианты перевода
virgin — дева, девственница, девственник
Наиболее прямое и часто используемое значение. Обозначает человека (обычно женщину), не имевшего сексуальных контактов. Часто используется в религиозном или биологическом контексте.
In many cultures, a virgin bride was highly valued. / Во многих культурах девственная невеста высоко ценилась.
The Virgin Mary is a central figure in Christianity. / Дева Мария — центральная фигура в христианстве.
She was a virgin until she got married at the age of 25. / Она была девственницей до тех пор, пока не вышла замуж в 25 лет.
maiden — девушка, девица
Устаревшее или поэтическое слово для обозначения молодой, незамужней девушки или девственницы. Часто встречается в сказках, легндах и исторической литературе. Подчеркивает молодость и невинность.
The knight swore to protect the fair maiden. / Рыцарь поклялся защищать прекрасную деву.
The story tells of a beautiful maiden who lived in a high tower. / История повествует о прекрасной деве, жившей в высокой башне.
A maiden's blush colored her cheeks. / Девичий румянец окрасил её щёки.
The ship's maiden voyage was a great success. / Первое (букв. девственное) плавание корабля прошло с большим успехом.
maid — девушка, девица, служанка (основное значение)
Сокращённая форма от ‘maiden’. Сегодня чаще используется в значении ‘служанка’, но в старых текстах означает молодую девушку.
Joan of Arc is known as the Maid of Orléans. / Жанна д'Арк известна как Орлеанская дева.
The old poem spoke of a beautiful forest maid. / В старом стихотворении говорилось о прекрасной лесной деве.
"Where are you going, my pretty maid?" is a line from a nursery rhyme. / «Куда ты идёшь, моя милая девица?» — это строчка из детского стишка.
damsel — девица (в беде)
Очень устаревшее слово, используемое почти исключительно в словосочетании ‘damsel in distress’ (дева в беде). Обозначает молодую незамужнюю женщину, часто знатного происхождения, которая нуждается в спасении. Вне этой фразы практически не употребляется.
The hero of the story always saves the damsel in distress. / Герой этой истории всегда спасает деву в беде.
He saw himself as a knight in shining armor, rescuing a damsel. / Он видел себя рыцарем в сияющих доспехах, спасающим деву.
The film humorously subverts the classic 'damsel in distress' trope. / Фильм с юмором переворачивает классический образ «девы в беде».
Virgo — Дева (знак зодиака)
Название шестого знака зодиака или созвездия. Пишется с заглавной буквы.
My zodiac sign is Virgo. / Мой знак зодиака — Дева.
She was born in late August, so she is a Virgo. / Она родилась в конце августа, так что она Дева.
The constellation Virgo is one of the largest constellations in the sky. / Созвездие Девы — одно из самых больших созвездий на небе.
