Долой

Варианты перевода

down with — долой, свергнуть, нет

Самый распространенный и прямой перевод, особенно для политических лозунгов и призывов к свержению чего-либо или кого-либо. Используется для выражения решительного протеста.

Down with the king! / Долой короля!

The crowd marched through the streets shouting, "Down with the government!" / Толпа шла по улицам, крича: «Долой правительство!»

Down with tyranny and oppression! / Долй тиранию и угнетение!

As a joke, the students wrote on the board, "Down with homework!" / В шутку студенты написали на доске: «Долой домашнюю работу!»

away with — прочь, вон, избавиться от

Похоже на ‘down with’, но может использоваться в более широком контексте для избавления от чего-то нежелательного, не обязательно в политическом смысле. Выражает нетерпение и желание устранить что-либо.

Away with these outdated traditions! / Долой эти устаревшие традиции!

He shouted, "Away with him! I never want to see his face again." / Он закричал: «Долой его! Я не хочу больше никогда видеть его лица».

Away with all doubt and fear! / Долой все сомнения и страх!

out with — прочь, вон, убрать

Часто используется в устойчивых выражениях, например, ‘Out with the old, in with the new’ (Долой старое, да здравствует новое!). Означает призыв убрать, удалить что-то, чтобы освободить место для нового.

It's time for a change in this company. Out with the old ways of thinking! / В этой компании настало время перемен. Долой старое мышление!

The coach yelled, "Out with the lazy players! We need a winning team." / Тренер крикнул: «Долой ленивых игроков! Нам нужна команда победителей».

Let's do some spring cleaning. Out with all this junk! / Давайте сделаем весеннюю уборку. Долой весь этот хлам!

begone — прочь, вон, сгинь, убирайся

Устаревшее и несколько театральное слово, означающее ‘уйди прочь!’, ‘исчезни!’. Используется, чтобы приказать кому-то или чему-то немедленно удалиться, часто с оттенком презрения или в сказочном, фэнтезийном контексте.

Begone, foul beast! / Долой, мерзкое чудовище!

The wizard waved his staff and commanded, "Begone!" / Волшебник взмахнул посохом и приказал: «Прочь!»

Begone from my sight, traitor! / Долой с глаз моих, предатель!

off — прочь, вон, убирайся, снять

Короткое, резкое восклицание, приказывающее уйти или убраться. Часто используется в составе фразы ‘Off with...!’, означающей приказ что-то немедленно убрать или даже отрубить.

The Queen of Hearts famously screamed, "Off with their heads!" / Королева Червей, как известно, кричала: «Долой им головы с плеч!» (или «Отрубить им головы!»).

Off with you, now! I'm trying to work. / А ну, пошел вон отсюда! Я пытаюсь работать.

Off with that dirty coat before you come inside. / Сними это грязное пальто, прежде чем войти внутрь.

away — прочь, вон, уходи

Используется как короткий приказ уйти, удалиться. Может звучать менее агрессивно, чем другие переводы.

The king waved his hand dismissively. "Away!" / Король пренебрежительно махнул рукой. «Вон!»

Away, you pesky birds! / Прочь, надоедливые птицы!

"Away with you!" he cried, losing his patience. / «Долой тебя!» — крикнул он, теряя терпение.

Сообщить об ошибке или дополнить