Домработница
Варианты перевода
housekeeper — домработница, экономка, управляющая домом, помощница по хозяйству
Обозначает человека (чаще женщину), который управляет домашним хозяйством. Обязанности могут включать не только уборку, но и приготовление пищи, стирку, покупки и иногда надзор за другим персоналом. Часто подразумевается более широкий круг обязанностей, чем у ‘cleaning lady’.
The housekeeper comes twice a week to clean the entire house. / Домработница приходит дважды в неделю, чтобы убрать весь дом.
She worked as a housekeeper for a wealthy family in the countryside. / Она работала домработницей в богатой семье за городом.
We need to hire a reliable housekeeper to manage our home while we are away. / Нам нужно нанять надежную домработницу для ведения хозяйства, пока нас не будет.
The housekeeper is responsible for laundry, ironing, and light cooking. / Домработница отвечает за стирку, глажку и приготовление несложных блюд.
maid — горничная, служанка, прислуга
Традиционно обозначает служанку, выполняющую домашнюю работу, такую как уборка и стирка. Слово может звучать немного устаревшим и часто ассоциируется с женщиной, проживающей в доме работодателя. В отелях используется для обозначения горничной (hotel maid).
The maid cleaned the rooms and made the beds every morning. / Служанка убирала комнаты и заправляла кровати каждое утро.
In Victorian times, large houses often had several maids. / В викторианские времена в больших домах часто было несколько служанок.
The hotel maid left fresh towels in the bathroom. / Горничная в отеле оставила в ванной свежие полотенца.
cleaning lady — уборщица, клинер (разг.)
Современное и разговорное название для женщины, которую нанимают специально для уборки дома или офиса. Обычно она приходит на несколько часов в день или в неделю. Акцент делается именно на уборке.
Our cleaning lady comes every Friday morning. / Наша уборщица приходит каждую пятницу утром.
I'm looking for a new cleaning lady for my apartment. / Я ищу новую уборщицу для своей квартиры.
We tidied up the living room before the cleaning lady arrived. / Мы прибрались в гостиной до прихода уборщицы.
domestic worker — домашний работник, работник по дому, обслуживающий персонал
Формальный и гендерно-нейтральный термин, обозначающий любого работника, нанятого для выполнения работы в частном доме. Это широкое понятие, которое включает домработниц, нянь, садовников и т.д. Используется в официальных документах и юридическом контексте.
The rights of domestic workers are protected by law. / Права домашних работников защищены законом.
She is registered as a domestic worker. / Она зарегистрирована как домашний работник.
The agency provides reliable domestic workers for families. / Агентство предоставляет семьям надежных работников по дому.
home help — помощница по хозяйству, социальный работник (частично)
Чаще используется в британском английском (BrE). Обозначает человека, который помогает по дому, особенно пожилым или людям с ограниченными возможностями. Обязанности могут включать не только уборку, но и покупки, приготовление еды.
My grandmother has a home help who comes in three times a week. / У моей бабушки есть помощница по дому, которая приходит три раза в неделю.
The local council provides a home help service for the elderly. / Местный совет предоставляет услуги помощи на дому для пожилых людей.
After the surgery, he needed a home help for a few weeks. / После операции ему несколько недель требовалась помощь по дому.
charwoman — уборщица-поденщица, приходящая уборщица (устар.)
Устаревший термин, в основном британский (BrE), обозначавший приходящую уборщицу, которую нанимали для поденной работы (уборки домов или офисов). Сегодня почти не используется.
In the early 20th century, many women in London worked as charwomen. / В начале 20-го века многие женщины в Лондоне работали поденными уборщицами.
The character in the novel is a poor but proud charwoman. / Персонаж в романе — бедная, но гордая уборщица.
She found a job as a charwoman at the local school. / Она нашла работу поденной уборщицы в местной школе.
daily — приходящая домработница, приходящая служанка
Устаревший термин, в основном британский (BrE), для обозначения приходящей прислуги (чаще всего женщины), которая работает в доме каждый день, но не живет там. Синоним ‘daily help’ или ‘daily maid’.
The family was wealthy enough to afford a daily. / Семья была достаточно богата, чтобы позволить себе приходящую прислугу.
She worked as a daily for Mrs. Higgins, from 9 a.m. to 5 p.m. / Она работала приходящей домработницей у миссис Хиггинс с 9 утра до 5 вечера.
Unlike the live-in cook, the cleaner was a daily. / В отличие от повара, который жил в доме, уборщица была приходящей.
