Достойно
Варианты перевода
worthily — достойно, заслуженно, по праву
Описывает действие, которое совершено заслуженно, по праву, в соответствии с чьими-то достоинствами или статусом.
He worthily received the award for his bravery. / Он достойно (заслуженно) получил награду за свою храбрость.
She worthily represents her country on the world stage. / Она достойно представляет свою страну на мировой арене.
The team celebrated their worthily earned victory. / Команда праздновала свою достойно (по праву) заслуженную победу.
with dignity — с достоинством
Наиболее точный и частый перевод. Означает вести себя спокойно, с чувством собственного достоинства, самоуважением, особенно в трудной ситуации.
He faced his critics with dignity. / Он встретил своих критиков достойно (с достоинством).
Despite the loss, the team left the field with dignity. / Несмотря на поражение, команда покинула поле достойно (с достоинством).
She handled the difficult questions with dignity and grace. / Она ответила на сложные вопросы достойно и изящно.
It's important to accept both victory and defeat with dignity. / Важно принимать и победу, и поражение с достоинством.
honorably — честно, с честью, благородно
Указывает на честность и принципиальность в действиях; поступать в соответствии с высокими моральными принципами.
He served his country honorably for twenty years. / Он достойно (честно) служил своей стране двадцать лет.
She chose to act honorably, even though it was the harder path. / Она предпочла поступить достойно (честно), хотя это был более трудный путь.
The soldier was honorably discharged from the army. / Солдат был с честью уволен из армии (здесь 'honorably' близко к 'достойно завершил службу').
decently — прилично, подобающе, сносно
В значении ‘прилично’, ‘подобающе’. Описывает поведение или результат, который соответствует общепринятым нормам приличия или является удовлетворительным.
The company treats its employees decently. / Компания достойно (прилично) обращается со своими сотрудниками.
He doesn't earn much, but he lives decently. / Он зарабатывает не много, но живёт достойно (прилично).
They asked him to behave decently at the formal event. / Его попросили вести себя достойно (прилично) на официальном мероприятии.
adequately — на должном уровне, в достаточной мере, адекватно
Означает ‘на должном уровне’, ‘в достаточной мере’. Указывает на то, что что-то было сделано достаточно хорошо, чтобы соответствовать требованиям или ожиданиям.
The team performed adequately, but not exceptionally. / Команда выступила достойно (на должном уровне), но не исключительно.
The hotel was adequately equipped for our needs. / Отель был достойно (в достаточной мере) оборудован для наших нужд.
He was adequately compensated for his work. / Его труд был достойно (декватно) вознагражден.
admirably — восхитительно, превосходно, замечательно
Выражает восхищение; используется для описания действий, выполненных превосходно и вызывающих одобрение.
She coped admirably with a very difficult situation. / Она достойно (восхитительно) справилась с очень сложной ситуацией.
The orchestra performed the complex symphony admirably. / Оркестр достойно (превосходно) исполнил сложную симфонию.
He fulfilled his duties admirably until the very end. / Он достойно (восхитительно) выполнял свои обязанности до самого конца.
respectably — уважительно, прилично, почтенно
Показывает, что действие или результат заслуживает уважения, соответствует социальным нормам и является приемлемым.
The team finished the tournament in a respectably high position. / Команда завершила турнир на достойно высоком (уважаемом) месте.
He has always behaved respectably and earned the trust of his colleagues. / Он всегда вёл себя достойно (уважительно) и заслужил доверие коллег.
She did respectably well on her final exams. / Она достойно (вполне прилично) сдала выпускные экзамены.
