Дружище

Варианты перевода

buddy — дружище, приятель, друг, старина

Одно из самых распространенных неформальных обращений к другу, особенно в американском английском. Звучит очень тепло и дружелюбно.

Hey buddy, how's it going? / Привет, дружище, как дела?

Thanks for the help, buddy. I owe you one. / Спасибо за помощь, дружище. Я твой должник.

Don't worry about it, buddy. It happens to the best of us. / Не переживай об этом, дружище. Это случается и с лучшими из нас.

pal — приятель, друган, кореш

Очень похоже на ‘buddy’, нефомальное и дружеское обращение. Широко используется в Британии и Ирландии, но понятно везде.

Good to see you, pal! / Рад тебя видеть, дружище!

Listen, pal, I need your honest opinion on this. / Слушай, дружище, мне нужно твое честное мнение на этот счет.

What's wrong, pal? You seem a little down today. / Что не так, дружище? Ты сегодня какой-то поникший.

mate — приятель, чувак, парень

Основной перевод в британском, австралийском и новозеландском английском. Очень распространенное неформальное обращение между мужчинами, причем не обязательно близкими друзьями.

Cheers, mate! / Спасибо, дружище!

Alright, mate? How have you been? / Здорова, приятель? Как поживаешь?

Can you pass me the wrench, mate? / Передай-ка гаечный ключ, дружище?

Sorry, mate, I didn't see you there. / Прости, дружище, я тебя не заметил.

dude — чувак, братан

Очень неформальное, разговорное обращение, особенно популярное в американском английском. Изначально ассоциировалось с молодежной культурой, но сейчас используется повсеместно.

Dude, you won't believe what happened at work today! / Дружище (Чувак), ты не поверишь, что сегодня случилось на работе!

Whoa, dude, calm down. It was just a joke. / Эй, дружище, успокойся. Это была всего лишь шутка.

Awesome performance, dude! / Потрясающее выступление, дружище!

bro — братан, братишка, друган

Сокращение от ‘brother’ (брат). Современное и очень популярное неформальное обращение, особенно среди молодежи. Подразумевает тесную дружбу, почти братские отношения.

What's up, bro? / Как дела, братан?

I got your back, bro. Always. / Я тебя прикрою, дружище. Вседа.

Thanks for coming, bro. It means a lot. / Спасибо, что пришел, дружище. Это много значит.

man — чувак, старик, парень

Очень распространенное неформальное обращение, используется для выражения дружелюбия, удивления или просто для привлечения внимания собеседника.

Hey man, could you give me a hand with this? / Эй, дружище, можешь помочь мне с этим?

Oh, man, that's incredible news! / О, дружище, это невероятная новость!

I haven't seen you in ages, man! / Я тебя сто лет не видел, дружище!

my friend — друг мой, дорогой друг

Более формальный или даже литературный вариант. Может звучать очень искренне и тепло, но в обычном разговоре рискует показаться немного неестественным. Используется, когда хотят подчеркнуть значимость дружбы.

Welcome, my friend. It's so good to have you here. / Добро пожаловать, дружище. Так хорошо, что ты здесь.

That, my friend, is a very difficult question. / Это, дружище (друг мой), очень сложный вопрос.

You did the right thing, my friend. / Ты поступил правильно, дружище.

old chap — старина, голубчик, старый друг

Устаревшее британское обращение, часто ассоциируется с высшими слоями общества или старшим поколением. Сегодня может звучать немного эксцентрично или иронично.

How are you keeping, old chap? / Как поживаешь, дружище / старина?

Jolly good to see you, old chap! / Чертовски рад тебя видеть, старый приятель!

I say, old chap, that's a splendid idea! / Послушай, дружище, это блестящая идея!

fella — приятель, парень, старина

Неформальное и дружелюбное обращение, сокращение от ‘fellow’. Может использоваться как по отношению к другу, так и к незнакомому мужчине в дружелюбном контексте.

Alright there, fella? / Ты в порядке, дружище?

That was a good game, fella. / Это была хорошая игра, дружище.

Don't worry, fella, we'll figure it out. / Не волнуйся, дружище, мы что-нибудь придумаем.

old boy — старина, дружок, старый друг

Преимущественно британское обращение, часто используется людьми старшего поколения или в среде выпускников частных школ. Может звучать покровительственно или фамильярно.

Well done, old boy! / Молодец, дружище / старина!

Good to hear your voice, old boy. / Рад слышать твой голос, дружище.

Come now, old boy, it can't be that bad. / Ну же, дружище, не может быть все так плохо.

bud — друган, приятель

Короткая, очень неформальная и распространенная версия ‘buddy’. Чаще всего используется в американском и канадском английском.

What's new, bud? / Что нового, дружище?

Hang in there, bud. It'll get better. / Держись, дружище. Все наладится.

Hey, bud, can I borrow your charger? / Эй, дружище, можно одолжить твою зарядку?

Сообщить об ошибке или дополнить