Едкий
Варианты перевода
caustic — едкий, язвительный, саркастический, колкий
Относится как к веществам, которые химически разъедают (буквальное значение), так и к замечаниям, которые являются язвительными и саркастичными (переносное значение).
Caustic soda is used for cleaning drains. / Едкий натр используется для прочистки сливов.
She is known for her caustic wit. / Она известна своим колючим (язвительным) остроумием.
He wrote a caustic review of the new play. / Он написал едкую рецензию на новую пьесу.
Her caustic remarks made everyone uncomfortable. / Её язвительные замечания заставили всех почувствовать себя неловко.
corrosive — едкий, коррозийный, разъедающий, разрушительный
В прямом смысле — вызывающий коррозию, ржавчину. В переносном — постепенно разрушающий что-либо (например, доверие) или крайне критический.
Be careful, this acid is highly corrosive. / Будьте осторожны, эта кислота очень едкая.
Salt has a corrosive effect on metal. / Соль оказывает разъедающее воздействие на металл.
Envy can have a corrosive effect on a friendship. / Зависть может оказывать разрушительное влияние на дружбу.
The article was filled with corrosive criticism of the government. / Статья была полна едкой критики правительства.
acrid — едкий, резкий, раздражающий, терпкий
Используется для описания резкого, неприятного и раздражающего запаха или вкуса, часто связанного с дымом, химикатами или горением.
The acrid smoke from the burning tires filled the air. / Едкий дым от горящих шин заполнил воздух.
I disliked the acrid taste of the unripe fruit. / Мне не понравился едкий вкус незрелого фрукта.
Acrid fumes came from the chemical factory. / От химического завода исходили едкие испарения.
pungent — едкий, острый, резкий, пикантный
Описывает сильный, острый и пронизывающий запах или вкус. В отличие от ‘acrid’, не всегда имеет негативный оттенок (например, запах сыра, специй или лука).
I love the pungent smell of fresh coffee. / Я обожаю резкий аромат свежего кофе.
The pungent taste of garlic and onion is essential for this dish. / Острый вкус чеснока и лука необходим для этого блюда.
He uses a pungent sauce in his cooking. / В своей готовке он использует пикантный (острый) соус.
biting — едкий, колкий, язвительный, хлесткий
В переносном смысле означает колкий, язвительный и ранящий. Часто используется для описания сарказма, критики или остроумием.
His biting sarcasm was not appreciated. / Его едкий сарказм не оценили.
She made a biting remark about his new haircut. / Она сделала колкое замечание по поводу его новой стрижки.
The comedian is famous for his biting political commentary. / Этот комик известен своими хлесткими политическими комментариями.
acerbic — едкий, язвительный, колкий, желчный
Описывает стиль речи или письма, который является язвительным, резким и прямолинейным, часто с ноткой умной, но злой иронии.
The critic's acerbic review destroyed the author's confidence. / Едкая рецензия критика подорвала уверенность автора.
She is a talented writer with an acerbic wit. / Она талантливая писательница с язвительным остроумием.
His acerbic comments often get him into trouble. / Его колкие комментарии часто навлекают на него неприятности.
mordant — едкий, язвительный, саркастический, желчный
Более формальное или литературное слово, означающее особенно едкий, язвительный и злой юмор или критику.
He is a master of mordant satire. / Он мастер едкой сатиры.
The book is a mordant critique of modern society. / Эта книга — язвительная критика современного общества.
Her mordant sense of humor was not for everyone. / Её саркастическое чувство юмора было не для всех.
vitriolic — едкий, ядовитый, злобный, желчный
Означает крайне злобную, ядовитую и полную ненависти критику или речь. Происходит от слова ‘vitriol’ (купорос, серная кислота), что подчеркивает крайнюю степень едкости.
The politician launched a vitriolic attack on his opponent. / Политик обрушился на своего оппонента с яростной (ядовитой) критикой.
She wrote him a vitriolic letter. / Она написала ему злобное письмо.
The debate descended into vitriolic accusations. / Дебаты скатились до едких обвинений.
scathing — едкий, уничтожающий, резкий, беспощадный
Описывает критику, которая является уничтожающей, очень суровой и презрительной. Подразумевает нанесение сильного урона репутации.
The movie received a scathing review from the country's top critic. / Фильм получил уничтожающую рецензию от главного критика страны.
She gave him a scathing look. / Она смерила его презрительным (испепеляющим) взглядом.
In his speech, he delivered a scathing indictment of their policies. / В своей речи он выступил с едким обвинением их политики.
acid — едкий, язвительный, колкий, кислотный
В переносном смысле похоже на ‘caustic’ или ‘acerbic’, описывает резкие, язвительные и критические замечания. Буквально означает ‘кислотный’.
His acid comments about her work were completely uncalled for. / Его едкие комментарии о её работе были совершенно неуместны.
She has an acid wit that can sometimes be hurtful. / У неё язвительное остроумие, которое иногда может ранить.
There was an acid tone to his voice. / В его голосе звучали язвительные нотки.
sulphurous — едкий, сернистый, гневный, злобный
В прямом смысле — сернистый (о запахе). В переносном, более редком, — выражающий крайний гнев и злобу (будто из преисподней).
The volcano emitted sulphurous gases. / Вулкан извергал сернистые газы.
He delivered his speech with sulphurous rage. / Он произносил свою речь с адской яростью.
The article was full of sulphurous condemnation for the new law. / Статья была полна едкого осуждения нового закона.
scalding — едкий, обжигающий, язвительный, уничтожающий
Буквально — обжигающий, как кипяток. В переносном смысле — очень резкая, гневная и ранящая критика или слова.
The report was a scalding critique of the company's management. / Отчет содержал обжигающую критику руководства компании.
She responded to the accusation with scalding fury. / Она ответила на обвинение с испепеляющей яростью.
He couldn't forget her scalding remarks. / Он не мог забыть её едкие замечания.
