Жизнерадостный
Варианты перевода
cheerful — жизнерадостный, весёлый, бодрый, радостный, неунывающий
Основное и самое употребительное слово. Описывает человека, который находится в хорошем настроении, склонен улыбаться и видеть позитивные стороны. Это общее состояние, а не реакция на конкретное событие.
She has a very cheerful personality. / У неё очень весёлый (жизнерадостный) характер.
He greeted us with a cheerful smile. / Он поприветствовал нас весёлой улыбкой.
Despite the rain, everyone was in a cheerful mood. / Несмотря на дождь, все были в весёлом настроении.
The bright yellow walls made the room feel cheerful. / Ярко-жёлтые стены создавали в комнате радостную атмосферу.
joyful — радостный, ликующий, счастливый
Указывает на сильное чувство радости и счастья, часто связанное с конкретным событием или причиной. Более эмоционально насыщенное слово, чем ‘cheerful’.
It was a joyful occasion for the whole family. / Это было радостное (счастливое) событие для всей семьи.
The children's joyful laughter filled the air. / Воздух наполнился радостным детским смехом.
She gave a joyful cry when she saw her present. / Она радостно вскрикнула, когда увидела свой подарок.
vivacious — живой, оживлённый, полный жизни, темпераментный
Описывает человека (часто женщину) как энергичного, живого и привлекательного в своей одушевлённости. Подразумевает не только радость, но и живость ума и динамичность.
She was a vivacious and outgoing person. / Она была жизнерадостным и общительным человеком.
He was captivated by her vivacious personality. / Он был очарован её живым характером.
The party was full of vivacious young people. / Вечеринка была полна энергичной, жизнерадостной молодёжи.
ebullient — полный энтузиазма, кипучий, бурлящий, восторженный
Формальное и выразительное слово. Описывает человека, переполненного энергией, энтузиазмом и весельем, почти ‘бурлящего’ от радости.
He wasn't his usual ebullient self. / Он был не в своей обычной, бьющей ключом форме.
The crowd was in an ebullient mood after the victory. / Толпа была в восторженном настроении после победы.
She gave an ebullient performance on stage. / Она выступила на сцене с огромным энтузиазмом.
buoyant — неунывающий, оптимистичный, бодрый
Означает не только жизнерадостный, но и оптимистичный, неунывающий, особенно в трудных обстоятельствах. Образно — как предмет, который всегда остаётся на плаву.
She has a naturally buoyant personality. / У неё от природы жизнерадостный и неунывающий характер.
Despite the setbacks, he remained buoyant. / Несмотря на неудачи, он оставался оптимистом.
The team was in a buoyant mood before the final match. / Команда была в приподнятом настроении перед финальным матчем.
jovial — добродушный, весёлый, общительный, компанейский
Описывает человека как добродушного, весёлого и общительного. Часто ассоциируется с радушными, полными людьми, любящими пошутить (например, Санта-Клаус).
Our host was a jovial man who made everyone feel welcome. / Наш хозяин был добродушным и весёлым человеком, который радушно всех принимал.
He was in a jovial mood, telling jokes all evening. / Он был в весёлом расположении духа и весь вечер шутил.
The bar had a jovial atmosphere. / В баре царила весёлая, дружелюбная атмосфера.
high-spirited — полный жизни, энергичный, неуёмный, оживлённый
Описывает кого-то очень энергичного, полного жизни и веселья. Часто используется по отношению к детям, молодым людям или животным (например, лошадям).
A group of high-spirited students ran onto the field. / Группа полных энтузиазма студентов выбежала на поле.
She's a very high-spirited child, always running and laughing. / Она очень живой ребёнок, постоянно бегает и смеётся.
The high-spirited debate lasted for hours. / Оживлённые дебаты продолжались несколько часов.
sunny — солнечный, лучезарный, радостный, светлый
Метафора, описывающая характер или настроение как светлое, тёплое и радостное, словно солнечный день.
She has a sunny disposition that makes everyone like her. / У неё солнечный характер, который всем нравится.
He always greets me with a sunny smile. / Он всегда встречает меня лучезарной улыбкой.
Her sunny nature helps her get through difficult times. / Её жизнерадостный характер помогает ей переживать трудные времена.
lighthearted — беззаботный, беспечный, весёлый, непринуждённый
Означает беззаботный, весёлый, не обременённый серьёзными мыслями или проблемами. Часто описывает атмосферу, разговор или фильм.
We had a lighthearted conversation over lunch. / За обедом у нас был непринуждённый разговор.
It was a lighthearted comedy, perfect for a relaxing evening. / Это была лёгкая (весёлая) комедия, идеальная для расслабляющего вечера.
She felt lighthearted and carefree on her vacation. / В отпуске она чувствовала себя беззаботной и весёлой.
blithe — беспечный, беззаботный, весёлый
Описывает радостное и беззаботное состояние. Иногда может нести негативный оттенок, указывая на беспечность или безразличие (например, ‘blithe disregard for the rules’ — весёлое пренебрежение правилами).
She had a blithe spirit and never worried about the future. / Она была беззаботной натурой и никогда не беспокоилась о будущем.
He whistled a blithe tune as he walked. / Он насвистывал весёлую мелодию на ходу.
The children were playing with blithe abandon. / Дети играли с беззаботной самоотдачей.
bouncy — энергичный, непоседливый, подвижный, бодрый
Неформальное слово. Описывает кого-то полного энергии, подвижного и жизнерадостного. Буквально — ‘прыгучий’. Часто используется для детей.
The classroom was full of bouncy, energetic kids. / Класс был полон непоседливых, энергичных детей.
She's feeling very bouncy today. / Она сегодня очень энергична и в приподнятом настроении.
He walked with a bouncy step. / Он шёл пружинистой походкой.
good-humored — добродушный, весёлый, необидчивый, благодушный
Описывает человека с приятным, добродушным характером, котрый легко ладит с людьми и не обижается на шутки. Сочетает в себе весёлость и дружелюбие. Британский вариант написания — good-humoured.
He is a very good-humored man, always ready with a joke. / Он очень добродушный человек, всегда готовый пошутить.
The crowd was good-humored despite the long wait. / Толпа была настроена добродушно, несмотря на долгое ожидание.
She accepted the teasing with good-humored grace. / Она приняла поддразнивания с добродушным изяществом.
