Зазвенеть
Варианты перевода
start ringing — зазвенеть, зазвонить, начать звенеть
Прямой и наиболее частый перевод. Обозначает начало звука, издаваемого телефоном, будильником, звонком. Слово ‘start’ точно передает значение русской приставки ‘за-’.
My alarm clock started ringing at 7 AM. / Мой будильник зазвенел в 7 утра.
Suddenly, the phone on the desk started ringing. / Внезапно телефон на столе зазвенел.
The moment she closed the door, the doorbell started ringing. / В тот момент, когда она закрыла дверь, зазвенел дверной звонок.
begin to ring — зазвонить, начать звенеть
Полный синоним ‘start ringing’. Может звучать немного более формально. Также используется для описания начала звонка телефона, будильника и т.д.
The bells in the town square began to ring. / Колокола на городской площади зазвенели.
After the explosion, my ears began to ring. / После взрыва у меня в ушах зазвенело.
The fire alarm began to ring, and everyone rushed outside. / Зазвенела пожарная сигнализация, и все выбежали на улицу.
ring out — прозвучать, раздаться
Описывает громкий, ясный звон, который разносится на большое расстояние. Часто используется для церковных колоколов или звука выстрела. Подчеркивает не столько начало, сколько силу и ясность звука.
The church bells rang out across the valley. / Над долиной грянул (раздался) звон церковных колоколов.
A single shot rang out in the silence of the night. / В ночной тишине грянул одиночный выстрел.
A cheer rang out from the crowd when the team scored. / Когда команда забила гол, в толпе зазвенели (раздались) радостные возгласы.
start jingling — забренчать, забряцать
Обозначает начало тихого звенящего звука, который издают мелкие металлические предметы при движении, например, монеты, ключи или бубенцы.
The coins in my pocket started jingling when I began to run. / Монеты в моём кармане зазвенели, когда я побежал.
The cat's bell started jingling as it chased the mouse. / Колокольчик на шее у кота зазвенел, когда тот погнался за мышью.
The sleigh bells started jingling, announcing Santa's arrival. / Зазвенели бубенцы на санях, объявляя о прибытии Санты.
begin to jingle — забренчать, забряцать
Синоним ‘start jingling’. Используется для описания звука монет, ключей или других небольших металлических предметов.
As he searched for the right key, the whole bunch began to jingle. / Когда он искал нужный ключ, вся связка зазвенела.
The little bells on the dancer's costume began to jingle. / Маленькие колокольчики на костюме танцовщицы зазвенели.
He shook the box, and something inside began to jingle. / Он потряс коробку, и что-то внутри зазвенело.
start clinking — застучать, зачокаться
Описывает начало короткого, звонкого звука, который возникает при соударении стеклянных или металлических предметов (бокалов, бутылок, льда в стакане).
The empty bottles in the crate started clinking as he carried it. / Пустые бутылки в ящике зазвенели, когда он его нёс.
When he poured the drink, the ice cubes started clinking against the glass. / Когда он наливал напиток, кубики льда зазвенели о стенки стакана.
The knights raised their swords, and the steel started clinking. / Рыцари подняли мечи, и зазвенела сталь.
begin to clink — застучать, зачокаться
Синоним ‘start clinking’. Обозначает начало звука от соприкосновения бокалов, бутылок и т.п.
The guests raised their glasses, and they began to clink. / Гости подняли бокалы, и они зазвенели.
The cutlery began to clink as the waiter set the table. / Столовые приборы зазвенели, когда официант накрывал на стол.
The chains began to clink with every move the prisoner made. / Цепи зазвенели при каждом движении заключенного.
start tinkling — затренькать, зазвякать
Описывает начало очень лёгкого, высокого и нежного звона, как от маленького колокольчика, тонкого стекла или ‘музыки ветра’.
The small bell above the door started tinkling when a customer entered. / Маленький колокольчик над дверью зазвенел, когда вошел покупатель.
The crystal pendants of the chandelier started tinkling in the draft. / Хрустальные подвески люстры зазвенели на сквозняке.
A light breeze came, and the wind chimes started tinkling. / Подул лёгкий ветерок, и 'музыка ветра' зазвенела.
begin to tinkle — затренькать, зазвякать
Синоним ‘start tinkling’, используется для описания начала очень легкого, высокого, мелодичного звона.
She gently touched the glass, and it began to tinkle with a high-pitched sound. / Она осторожно коснулась бокала, и он зазвенел высоким звуком.
The ice in her lemonade began to tinkle against the sides of the glass. / Лёд в её лимонаде зазвенел о стенки стакана.
From afar, the sound of a small stream began to tinkle. / Издалека зазвенел (зажурчал) ручеёк.
chime — пробить (о часах), зазвонить
Обычно описывает мелодичный звон часов или колокольчиков. Не всегда передает именно ‘начало’ действия, но может использоваться в этом значении, особенно с наречиями вроде ‘suddenly’ (внезапно).
Suddenly, the elegant doorbell chimed. / Внезапно зазвенел изящный дверной звонок.
The clock on the wall chimed, signaling the new hour. / Часы на стене зазвенели (пробили), сообщая о новом часе.
The wind chimes chimed softly in the breeze. / Музыка ветра нежно зазвенела на ветру.
jangle — забренчать, забряцать, задребезжать
Описывает начало резкого, громкого и часто беспорядочного металлического звона, как от большой связки ключей или шпор. Может иметь слегка негативный оттенок.
As he entered, the spurs on his boots jangled on the wooden floor. / Когда он вошел, шпоры на его сапогах зазвенели о деревянный пол.
The guard's keys jangled loudly as he walked down the corridor. / Ключи охранника громко зазвенели, когда он шел по коридору.
The jarring sound made my nerves jangle. / От этого резкого звука у меня зазвенели (затрезвонили) нервы.
