Замолкать

Варианты перевода

fall silent — замолкать, замолчать, умолкнуть, наступила тишина

Очень распространенный и немного литературный способ сказать ‘замолчать’. Описывает переход от разговора или шума к тишине, часто внезапный или значимый.

The room fell silent when the director walked in. / Комната замолкла, когда вошел директор.

He suddenly fell silent, looking at the floor. / Он внезапно замер (замолчал), глядя в пол.

As the verdict was read, the crowd fell silent. / Когда зачитывали приговор, толпа замолкла.

become silent — замолчать, утихнуть, стать тихим

Более нейтральный и формальный перевод ‘fall silent’. Буквально означает ‘стать молчаливым’.

The children became silent as soon as the teacher entered. / Дети замолкли, как только вошел учитель.

She became silent, thinking about his words. / Она замолчала, обдумывая его слова.

The engine sputtered and then became silent. / Двигатель зачихал, а затем заглох (замолчал).

stop talking — перестать говорить, замолчать

Самый прямой и часто используемый перевод. Означает просто прекратить говорить. Используется в любой ситуации.

Please stop talking, I need to concentrate. / Пожалуйста, замолчи, мне нужно сосредоточиться.

He stopped talking mid-sentence. / Он умолк на полуслове.

Why did you suddenly stop talking? / Почему ты внезапно замолчал?

quiet down — утихнуть, притихнуть, успокоиться

Означает ‘успокоиться’, ‘стать тише’. Часто используется по отношению к группе людей, шумному месту или детям.

The class quieted down when the principal appeared. / Класс притих (замолчал), когда появился директор.

Okay, everyone, quiet down, the movie is about to start. / Так, все, успокойтесь (замолчите), фильм сейчас начнется.

The wind quieted down after midnight. / Ветер утих после полуночи.

hush — наступила тишина, утихомирить, притихнуть

Чаще используется как существительное (‘a hush’ - тишина) или в повелительном наклонении (‘Hush!’ - тсс!). Как глагол, означает ‘заставить замолчать’ или, реже, ‘замолчать самому’. Часто описывает внезапную, полную тишину.

A hush fell over the audience. / В зале воцарилась тишина (зал стих).

She hushed the crying baby. / Она успокоила (заставила замолчать) плачущего ребенка.

The forest hushed as night approached. / Лес затих (замолчал) с приближением ночи.

trail off — умолкнуть на полуслове, замяться, замолчать

Описывает ситуацию, когда говорящий постепенно замолкает, не закончив фразу. Часто из-за неуверенности, смущения или задумчивости. Голос становится все тише и в итоге затухает.

'I thought maybe we could...' she trailed off, seeing his expression. / 'Я думала, может, мы могли бы...' — она замолчала, увидев выражение его лица.

His voice trailed off as he forgot what he was going to say. / Его голос затих, так как он забыл, что собирался сказать.

He started to explain, but his words trailed off into silence. / Он начал объяснять, но его слова сошли на нет.

clam up — замкнуться в себе, замолчать, отказываться говорить

Разговорное выражение. Означает ‘замолчать и отказаться говорить’, обычно из-за упрямства, страха, нервозности или нежелания выдавать информацию. Похоже на ‘замкнуться в себе’.

He clammed up as soon as the police started asking questions. / Он тут же замкнулся в себе, как только полиция начала задавать вопросы.

She clams up whenever I ask about her past. / Она сразу замолкает, когда я спрашиваю о ее прошлом.

Don't clam up now, we need you to tell us what happened. / Не молчи сейчас, нам нужно, чтобы ты рассказал, что случилось.

break off — оборвать речь, прерваться, замолчать на полуслове

Означает ‘резко прервать речь’, ‘оборвать на полуслове’. Подразумевает внезапную остановку, часто из-за удивления, шока или появления кого-то нового.

She broke off in the middle of a sentence. / Она прекратила говорить (оборвала себя) на полуслове.

He broke off when he saw me listening. / Он замолчал, когда увидел, что я слушаю.

'Wait, I hear something,' he said, breaking off his story. / 'Подожди, я что-то слышу', — сказал он, прервав свой рассказ.

Сообщить об ошибке или дополнить