Заполошно

Варианты перевода

frantically — заполошно, в панике, судорожно, неистово

Один из самых точных переводов. Означает «неистово, в панике, судорожно». Подчеркивает, что действие совершается быстро и отчаянно из-за страха, сильного беспокойства или другой сильной эмоции.

She was frantically searching for her lost keys. / Она заполошно искала свои потерянные ключи.

He waved his arms frantically to get the lifeguard's attention. / Он истошно махал руками, чтобы привлечь внимание спасателя.

They worked frantically to finish the report before the deadline. / Они заполошно работали, чтобы закончить отчёт до дедлайна.

feverishly — лихорадочно, спешно, возбуждённо

Означает «лихорадочно, возбуждённо». Этот вариант передает идею большой, почти болезненной энергии и скорости, как будто у человека жар. Часто используется для описания интенсивной работы или подготовки.

The team worked feverishly to meet the project deadline. / Команда заполошно (лихорадочно) работала, чтобы успеть к сроку сдачи проекта.

She was feverishly taking notes during the important lecture. / Она заполошно (лихорадочно) делала заметки во время важной лекции.

He was packing his bags feverishly, realizing he was late for his flight. / Он заполошно (лихорадочно) паковал чемоданы, понимая, что опаздывает на рейс.

hastily — поспешно, торопливо, наспех

Означает «поспешно, наспех, торопливо». Этот перевод делает акцент на скорости действия, часто подразумевая, что оно было сделано небрежно или без должного обдумывания. Эмоциональный накал здесь меньше, чем в ‘frantically’.

He hastily grabbed his coat and ran out of the house. / Он заполошно (поспешно) схватил пальто и выбежал из дома.

The decision was made hastily and without proper discussion. / Решение было принято заполошно (поспешно) и без должного обсуждения.

She hastily ate her breakfast so she wouldn't miss the bus. / Она заполошно (наспех) съела свой завтрак, чтобы не опоздать на автобус.

in a flurry — в суматохе, в спешке, суетливо

Идиома, означающая «в суматохе, в спешке». Описывает состояние поспешной и часто беспорядочной деятельности, обычно из-за нехватки времени или неожиданного события.

The whole office was in a flurry preparing for the inspection. / Весь офис заполошно готовился к проверке.

She arrived in a flurry of apologies, ten minutes late. / Она вбежала, заполошно извиняясь, опоздав на десять минут.

He packed his suitcase in a flurry and nearly forgot his passport. / Он заполошно собирал чемодан и чуть не забыл паспорт.

helter-skelter — сломя голову, в беспорядке, как попало

Означает «как попало, в беспорядке, сломя голову». Это наречие описывает действия, котрые совершаются в большой спешке и полном хаосе, без какого-либо порядка или плана.

When the alarm sounded, people ran helter-skelter for the exits. / Когда прозвучала сирена, люди заполошно (сломя голову) бросились к выходам.

Toys were scattered helter-skelter all over the child's room. / Игрушки были разбросаны заполошно (в беспорядке) по всей детской комнате.

The documents were piled helter-skelter on his desk. / Документы были заполошно (как попало) навалены на его столе.

chaotically — хаотично, беспорядочно, бессистемно

Прямой перевод для «хаотично, беспорядочно». Подчеркивает именно отсутствие порядка, системы и логики в действиях, что является важной частью значения слова ‘заполошно’.

He began chaotically throwing his things into a suitcase. / Он начал заполошно (хаотично) бросать свои вещи в чемодан.

The crowd moved chaotically towards the stage. / Толпа заполошно (хаотично) двинулась к сцене.

Without a leader, the group worked chaotically and achieved nothing. / Без лидера группа работала заполошно (хаотично) и ничего не добилась.

in a flap — в переполохе, в панике, в смятении

Неформальная, преимущественно британская идиома, означающая «в панике, в переполохе». Используется для описания состояния нервного возбуждения или беспокойства из-за какой-то проблемы.

Don't get in a flap! We still have plenty of time. / Не суетись заполошно! У нас еще куча времени.

She was in a real flap because she couldn't find her ticket. / Она была в настоящем переполохе (заполошно металась), потому что не могла найти свой билет.

He called me in a flap, saying he'd missed the last train. / Он позвонил мне весь в панике (заполошно тараторя), сказав, что опоздал на последний поезд.

hysterically — истерично, неистово, безудержно

Означает «истерично, неистово». Этот вариант используется, когда суетливые, панические действия достигают крайней точки и сопровождаются неконтролируемыми эмоциями (плачем, смехом, криками). Это более сильное слово.

The fans were screaming hysterically when the band appeared. / Фанаты заполошно (истерично) закричали, когда на сцене появилась группа.

She started to laugh hysterically, unable to control herself. / Она начала заполошно (истерично) смеяться, не в силах себя контролировать.

When she saw the mouse, she pointed at it and shrieked hysterically. / Увидев мышь, она показала на нее пальцем и заполошно (истерично) взвзгнула.

wildly — дико, безудержно, беспорядочно

Означает «дико, безудержно, беспорядочно». Передает идею отсутствия контроля и сдержанности в действиях, что хорошо сочетается со значением ‘заполошно’, особенно когда речь идет о жестах или передвижении.

She looked around wildly, not knowing where to run. / Она заполошно (дико) озиралась, не зная, куда бежать.

He was waving his hands wildly to attract attention. / Он заполошно (беспорядочно) размахивал руками, чтобы привлечь внимание.

The child ran wildly through the house, shouting with joy. / Ребёнок заполошно (безудержно) носился по дому, крича от радости.

Сообщить об ошибке или дополнить