Запутаться

Варианты перевода

get confused — запутаться, сбиться с толку, перестать понимать

Основное и наиболее общее значение. Указывает на процесс перехода в состояние замешательства или неясности, когда человек перестает понимать что-либо.

I always get confused when they start talking about economics. / Я всегда начинаю путаться, когда они начинают говорить об экономике.

She got confused by the complex instructions for the device. / Она запуталась в сложных инструкциях к устройству.

Don't get confused by the similar-sounding words. / Не запутайтесь в словах с похожим звучанием.

be confused — быть в замешательстве, быть сбитым с толку

Описывает состояние замешательства. В отличие от ‘get confused’, которое обозначает процесс, ‘be confused’ описывает результат — вы уже находитесь в состоянии непонимания.

I am completely confused. Could you explain it again? / Я совершенно запутался. Не могли бы вы объяснить это еще раз?

He was confused about which road to take. / Он был в замешательстве, не зная, по какой дороге ехать (он запутался).

After reading the first chapter, the students were confused. / Прочитав первую главу, студенты запутались.

be puzzled — быть озадаченным, быть в недоумении

Описывает состояние недоумения или озадаченности, когда что-то кажется странным или трудным для понимания. Часто используется, когда человек пытается найти ответ на сложный вопрос или разгадать загадку.

The detective was puzzled by the lack of clues at the crime scene. / Детектив недоумевал из-за отсутствия улик на месте преступления.

She was puzzled by his strange behavior. / Она была озадачена его странным поведением.

I'm puzzled as to why he would leave without saying goodbye. / Я в недоумении, почему он ушел, не попрощавшись.

be baffled — быть сбитым с толку, быть поставленным в тупик

Более сильная степень недоумения, чем ‘puzzled’. Используется, когда что-то совершенно непонятно и необъяснимо, ставит в тупик.

Scientists were baffled by the sudden disappearance of the star. / Ученые были поставлены в тупик (совершенно запутались) внезапным исчезновением звезды.

I was baffled by her decision to quit her job. / Я был смущен (полностью озадачен) её решением уволиться с работы.

The police are baffled by the killer's motives. / Полиция в полном недоумении относительно мотивов убийцы.

get mixed up — перепутать, спутать

Означает перепутать что-либо, например, имена, даты, факты или инструкции. Часто подразумевает ошибку из-за сходства объектов.

I often get my students' names mixed up at the beginning of the year. / В начале года я часто путаю имена своих студентов.

He got the dates mixed up and arrived a day early. / Он перепутал (запутался в) даты и приехал на день раньше.

It's easy to get mixed up when you have too much information. / Легко запутаться, когда у тебя слишком много информации.

get lost — потеряться, заблудиться

Прямое значение — потеряться, сбиться с пути. Используется, когда речь идет о физическом перемещении в пространстве, но также может использоваться метафорически, означая потерю нити разговора или мысли.

We got lost in the narrow streets of the old city. / Мы запутались (потерялись) в узких улочках старого города.

Follow the map carefully, so you don't get lost. / Внимательно следуйте карте, чтобы не заблудиться (не запутаться).

I got lost in the middle of his long explanation. / Я запутался (потерял нить) в середине его длинного объяснения.

get tangled — спутаться, переплестись

Буквальное значение: запутаться, сплестись в узел (о нитках, волосах, проводах). Используется для описания физического запутывания предметов.

My headphones got tangled in my pocket. / Мои наушники запутались в кармане.

Her long hair got tangled in the wind. / Ее длинные волосы запутались на ветру.

The fishing line got tangled around a rock. / Леска запуталась вокруг камня.

become entangled — быть втянутым, впутаться, увязнуть

Похоже на ‘get tangled’, но чаще используется в переносном смысле: быть втянутым, запутаться в сложной ситуации, отношениях или проблеме.

He became entangled in a complex financial scheme. / Он запутался в сложной финансовой схеме.

The company became entangled in a legal battle. / Компания запуталась (была втянута) в судебной тяжбе.

She didn't want to become entangled in their personal arguments. / Она не хотела впутываться (быть втянутой) в их личные споры.

be bewildered — быть в растерянности, быть сбитым с толку

Очень сильная степень замешательства и растерянности, вызванная чем-то сложным, новым или шокирующим. Человек не только не понимает, но и чувствует себя дезориентированным.

She was bewildered by the noise and the crowds. / Она была сбита с толку (растеряна) шумом и толпой.

Waking up in an unfamiliar room, he was completely bewildered. / Проснувшись в незнакомой комнате, он был в полной растерянности.

The tourist looked bewildered, trying to read the map. / Турист выглядел растерянным (запутавшимся), пытаясь прочитать карту.

be stumped — быть в тупике, быть озадаченным

Разговорный вариант, означающий ‘быть в тупике’. Используется, когда вы не знаете ответа на вопрос или не можете найти решение проблемы, и это вас останавливает.

The final question on the quiz left me completely stumped. / Последний вопрос викторины поставил меня в полный тупик (я запутался и не знал ответа).

Even the experts were stumped by this problem. / Даже эксперты были поставлены в тупик этой проблемой.

I'm stumped. I have no idea how to fix this. / Я в тупике. Понятия не имею, как это починить.

Сообщить об ошибке или дополнить